翻刻
三筋 御直ニ被下置従
良徳院様御直ニ御口上被 仰付金三
百疋被下置
松寿院様 春洞院様 蓮受院様
稲葉丹後守様并於清様 保科弾正忠様
江茂御使被 仰付相勤尤何レ様ニても御
吸物御酒被下置弾正忠様ゟ御烟筒三
本御扇子壱対被下置旦此節大川端
御屋敷御引受ニ付品々御用被 仰付相勤
同七月罷下候事
一同年十二月平日懸御用向致出精候ニ付
御内々綿壱把被下置候事
一同二戌年二月御膳番定仮役被
仰付候事
一同年三月 御在国中懸り御用致出
精候ニ付為御褒美御内々綿弐把被下置
候事
一同月 御参府ニ付御供為勤番罷登
御道中御膳番仮役被 仰付翌亥五月
罷下候事
現代語訳
三筋を御直に下し置かれ、
良徳院様より御直に御口上を仰せ付けられ金三
百疋を下し置かれた
松寿院様 春洞院様 蓮受院様
稲葉丹後守様并びに於清様 保科弾正忠様
にも御使いを仰せ付けられ相勤め、もっともいずれ様にても御
吸物・御酒を下し置かれ、弾正忠様からは御煙筒三
本・御扇子一対を下し置かれた。なお、この節大川端の
御屋敷御引受に付き品々の御用を仰せ付けられ相勤め、
同年7月に下った事
一、同年12月 平日懸りの御用向きに精出したことに付き
御内々に綿一把を下し置かれた事
一、同2年戌年2月 御膳番定めの仮役を
仰せ付けられた事
一、同年3月 御在国中懸りの御用に精出し
たことに付き、御褒美として御内々に綿二把を下し置かれ
た事
一、同月 御参府に付き御供として勤番のため上り、
御道中で御膳番仮役を仰せ付けられ、翌亥年5月に
下った事
英語訳
was directly granted three-striped [obi fabric],
Lord Ryotokuin directly gave verbal orders and granted three
hundred hiki of gold
To Lord Shojuin, Lord Shundoin, Lord Renjuin,
Lord Inaba Tango-no-kami, Lady Okiyo, and Lord Hoshina Danjo-chu
was also appointed as messenger and served dutifully; moreover, from any of these lords was granted
soup and sake, and from Lord Danjo-chu was granted three
tobacco pipes and one pair of fans. Furthermore, at this time regarding the reception of the Okawabata
residence, was appointed to various duties and served,
returned in the 7th month of the same year
Item 1: Same year, 12th month - For applying himself diligently to daily duties,
was privately granted one bundle of cotton
Item 1: Same 2nd year, inu year, 2nd month - Was appointed to the temporary position
of official meal service attendant
Item 1: Same year, 3rd month - For applying himself diligently to duties
during residence in the domain, as a reward was privately granted two bundles of cotton
Item 1: Same month - For sankin kotai went up to Edo as attendant for guard duty,
was appointed to temporary meal service duty during the journey, returned in the 5th month
of the following i year