翻刻
一同年八月御小性共并御家中之者とも
馬術稽古之節是迄之通罷出世話可
仕旨被 仰出候事
一同年九月仲ケ間とも兼而出精相勤
御参府後万端心を尽し一統申談
御次向〆り方等迄も宜相聞候依之為
御褒美《見せ消ち:絹|綿》弐把被下置候事
一同三亥年正月数年馬術致出精候
ニ付御馬とも乗責等も被 仰付御鞍下
も差上御馬事共之当番非番ニ不限日々
御馬場へも罷出本務繁多之処臨時
之勤致出精候ニ付 思召を以御馬乗袴
壱下被下置之旨御用人を以被
仰出候事
一同年十二月御馬懸御用致出精候ニ付
綿弐把御内々被下置候
但此後毎年被下置候事
一同四子年三月 御参府ニ付御供為
勤番罷登 御道中御膳番定仮
役被 仰付翌丑九月罷下候事
現代語訳
一、同年8月 御小性衆並びに御家中の者どもの
馬術稽古の節は、これまでの通り出席して世話を
するよう仰せ出された事
一、同年9月 仲ヶ間どもが兼ねてより精出して相勤め、
御参府後も万端心を尽くし一統申し合わせ、
御次向きの締り方等までも宜しく相聞こえるにより、
御褒美として綿二把を下し置かれた事
一、同3年亥年正月 数年馬術に精出したこと
により御馬どもの乗責等をも仰せ付けられ、御鞍下
をも差し上げ、御馬事どもの当番・非番に限らず日々
御馬場へも出向き、本務繁多のところ臨時の
勤めに精出したことにより、思し召しを以って御馬乗袴
一下を下し置かれる旨、御用人を以って
仰せ出された事
一、同年12月 御馬懸りの御用に精出したことにより
綿二把を御内々に下し置かれた
但し、この後毎年下し置かれる事
一、同4年子年3月 御参府に付き御供として
勤番のため上り、御道中で御膳番定めの仮
役を仰せ付けられ、翌丑年9月に下った事
英語訳
Item 1: Same year, 8th month - Regarding horse training sessions for the pages and retainers,
was ordered to attend and provide guidance as before
Item 1: Same year, 9th month - As the nakagenma attendants had been working diligently for some time,
and after sankin kotai continued to apply themselves wholeheartedly in consultation with everyone,
and their management of reception duties was heard to be excellent, as a reward
was granted two bundles of cotton
Item 1: Same 3rd year, i year, 1st month - Having applied himself diligently to horse training
for several years, was also appointed to breaking in horses, presented saddle gear,
and regardless of being on or off duty for horse-related matters, daily
attended the horse grounds, and despite his main duties being numerous, applied himself diligently to temporary
duties, wherefore by gracious consideration was granted
one set of horse-riding hakama, as announced through the chamberlain
Item 1: Same year, 12th month - For applying himself diligently to horse-related duties,
was privately granted two bundles of cotton
Note: This was granted every year thereafter
Item 1: Same 4th year, ne year, 3rd month - For sankin kotai went up as attendant
for guard duty, was appointed to the temporary position of regular meal service attendant
during the journey, returned in the 9th month of the following ushi year