伊那市×みんなで翻刻

コレクション: 内藤家資料 (1) 1

無足諸士勤仕録(八) - 翻刻

無足諸士勤仕録(八) - ページ 34

ページ: 34

翻刻

  同七十月十五日三斗加米小頭並申付 一 同十亥三月三日物書並申付勤方是迄   之通向後御休息所詰支配 一 天保六未正月十五日御徒士格御取立俵数   被成下高十六俵弐人扶持被下之勤方   是迄之通 一 同十二丑七月廿六日病気ニ付願之通   御隠居様御休息所錠口番 御免御下屋敷   表御門泊被 仰付 一 弘化二巳十一月廿五日老年其上病気ニ付   願之通隠居被 仰付忰御庫蔵江番代申付      勤仕              千崎庫蔵 頼寧君御代 一 文政三辰五月八日大目付支配雇勤申付依之御合力   壱人扶持被下之 一 同年八月廿八日坊主雇勤申付御合力半扶持御増被下 一 同五午壬正月廿八日山方下役助勤申付坊主雇勤   是迄之通平日山方専ニ可相勤候 一 同九戌六月廿八日 御隠居様坊主勤申付 一 同十亥八月十五日 御同所様奥坊主勤申付 一 天保二卯正月十五日高岡ニ石五斗二人扶持被下   御同所様奥坊主是迄之通 一 同十亥正月十五日五斗加米被下 一 同十二丑正月十五日二斗加米 一 同十五辰十月五日 御同所様御殿坊主目付申付   奥勤是迄之通ニ斗加米 一 弘化二巳十一月廿五日養父覚蔵番代高五石二人   扶持被下之引続 御隠居様御殿坊主目付是迄通 一 同三午正月十五日御徒士格御取立高十六俵二人   扶持被下勤方是迄之通 一 嘉永ニ酉正月十五日御徒士順席被成下勤方是迄通 一 同五子正月十五日二俵御加増勤方是迄之通

現代語訳

一 同七年十月十五日 三斗加米、小頭並を申し付けられる 一 同十年(亥年)三月三日 物書並を申し付けられ、勤務方法はこれまでの通り、今後は御休息所詰支配となる 一 天保六年(未年)正月十五日 御徒士格に御取り立て、俵数を成し下され高十六俵二人扶持を下される、勤務方法はこれまでの通り 一 同十二年(丑年)七月二十六日 病気につき願いの通り、御隠居様御休息所錠口番を御免、御下屋敷表御門泊を仰せ付けられる 一 弘化二年(巳年)十一月二十五日 老年でその上病気につき願いの通り隠居を仰せ付けられ、息子の庫蔵へ番代を申し付ける 千崎庫蔵 勤仕 頼寧君の御代 一 文政三年(辰年)五月八日 大目付支配雇勤を申し付けられ、これにより御合力として一人扶持を下される 一 同年八月二十八日 坊主雇勤を申し付けられ御合力半扶持の御増を下される 一 同五年(午年)正月二十八日 山方下役助勤を申し付けられ坊主雇勤はこれまでの通り、平日は山方を専らに相勤めるべし 一 同九年(戌年)六月二十八日 御隠居様坊主勤を申し付けられる 一 同十年(亥年)八月十五日 御隠居様奥坊主勤を申し付けられる 一 天保二年(卯年)正月十五日 高一石五斗二人扶持を下され、御隠居様奥坊主はこれまでの通り 一 同十年(亥年)正月十五日 五斗加米を下される 一 同十二年(丑年)正月十五日 二斗加米 一 同十五年(辰年)十月五日 御隠居様御殿坊主目付を申し付けられ、奥勤はこれまでの通り、二斗加米 一 弘化二年(巳年)十一月二十五日 養父覚蔵の番代として高五石二人扶持を下され、引き続き御隠居様御殿坊主目付はこれまで通り 一 同三年(午年)正月十五日 御徒士格に御取り立て高十六俵二人扶持を下され、勤務方法はこれまでの通り 一 嘉永二年(酉年)正月十五日 御徒士順席を成し下され勤務方法はこれまで通り 一 同五年(子年)正月十五日 二俵御加増、勤務方法はこれまでの通り

英語訳

• Same 7th year, 10th month, 15th day: Granted additional rice allowance of 3 to and appointed to assistant headman rank • Same 10th year (Boar year), 3rd month, 3rd day: Appointed to scribe assistant rank, duties to continue as before, henceforth assigned to retired lord's rest quarters supervision • Tempo 6 (1835), 1st month, 15th day: Promoted to ashigaru (foot soldier) rank, granted stipend of 16 hyō and provisions for 2 people, duties to continue as before • Same 12th year (1841), 7th month, 26th day: Due to illness, as requested, relieved of guard duty at retired lord's rest quarters, assigned to gate watch duty at the front gate of the lower residence • Koka 2 (1845), 11th month, 25th day: Due to old age and illness, granted retirement as requested, succession transferred to his son Kurazo Chizaki Kurazo - Service Record During the reign of Lord Yoriyasu • Bunsei 3 (1820), 5th month, 8th day: Appointed to employed service under chief inspector supervision, thereby granted provisions for 1 person as assistance • Same year, 8th month, 28th day: Appointed to employed monk service, granted additional half portion of provisions as assistance • Same 5th year (1822), 1st month, 28th day: Appointed to assistant service in mountain affairs department, employed monk service to continue as before, to specialize in mountain affairs on regular days • Same 9th year (1826), 6th month, 28th day: Appointed to monk service for the retired lord • Same 10th year (1827), 8th month, 15th day: Appointed to inner monk service for the retired lord • Tempo 2 (1831), 1st month, 15th day: Granted stipend of 1 koku 5 to and provisions for 2 people, inner monk service for retired lord to continue as before • Same 10th year (1839), 1st month, 15th day: Granted additional rice allowance of 5 to • Same 12th year (1841), 1st month, 15th day: 2 to additional rice allowance • Same 15th year (1844), 10th month, 5th day: Appointed as inspector of palace monks for the retired lord, inner service to continue as before, 2 to additional rice allowance • Koka 2 (1845), 11th month, 25th day: Succeeded to adoptive father Kakuzo's position with stipend of 5 koku and provisions for 2 people, continuing as inspector of palace monks for retired lord as before • Same 3rd year (1846), 1st month, 15th day: Promoted to ashigaru rank, granted stipend of 16 hyō and provisions for 2 people, duties to continue as before • Kaei 2 (1849), 1st month, 15th day: Granted ashigaru sequential seating, duties to continue as before • Same 5th year (1852), 1st month, 15th day: Granted increase of 2 hyō, duties to continue as before