翻刻
【右丁】
海盤車 キヽヤウガイ種類多シコヽニ図スルモノ蛮人将来ル
海族ヲ輯録シタル書中ヨリ抄出写之
【左丁】
神奈川海ニ
子【ネヵ】モシヤ
介ト云ア
リ其形
馬灰【注】ニ
似タリ
人手ニ雜
リ春秋多
ク上ル殻薄
ク破碎シ易シ腐シテ
田畑ノ肥シトス
【注 「馬灰」は「馬矢(馬糞)」ヵ】
現代語訳
【右丁】
海盤車 ヒトデ類の種類は多い。ここに図示するものは外国人が持参した
海の生物を集録した書物から抜粋して写したものである。
【左丁】
神奈川の海に
ネモシヤ
貝というものが
ある。その形は
馬糞に
似ている。
人の手に入り
春秋に多く
取れる。殻は薄く
破れやすい。腐らせて
田畑の肥料とする。
英語訳
【Right Page】
Kaibansha (Sea disk): There are many types of starfish. What is illustrated here was
copied and drawn from excerpts of a book that recorded marine creatures brought by foreigners.
【Left Page】
In the sea of Kanagawa
there is something called
Nemoshya
shellfish. Its shape
resembles
horse dung.
It comes into human hands
and is abundantly
harvested in spring and autumn. The shell is thin
and breaks easily. It is rotted and used
as fertilizer for rice paddies and fields.