翻刻!いきもの図鑑

コレクション: コレクション2(楷書)

千蟲譜 3巻. [1] - 翻刻

千蟲譜 3巻. [1] - ページ 80

ページ: 80

翻刻

【右丁 白紙】 【左丁】 指甲螺《割書:閩書|三才図会》一名土銚一名沙屑 八閩通志                一名江橈 福州府志  メクハジヤ 肥后肥前  オトメガイ 備前  漳州府志云江橈緑殻白尾其形如  舩橈故名泉郡志以形如指甲名指  甲螺  泉南雜志北方謂泥磚曰土坯晋江有  介屬亦曰土坯緑殻白尾其旁有毛  臺湾府志海豆芽一名塗杯【坯】  人多食ヘバ此介ノ状ノ如キ赤班ヲ発ス  魚ニ醉タルカ如シ此時ハ立ニ紅花一味ヲ  煎服セシムレハ即座ニ解スト云フ石州  濵田方言カゲロフガイ

現代語訳

【右丁 白紙】 【左丁】 指甲螺《『閩書』『三才図会』より》別名:土銚、沙屑(『八閩通志』より)                別名:江橈(『福州府志』より)  メクハジヤ 肥後・肥前地方  オトメガイ 備前地方  『漳州府志』によると「江橈は緑色の殻で白い尻尾を持ち、その形が  船の橈(かい)に似ているのでこの名がついた」とあり、『泉郡志』では「形が指の爪に  似ているので指甲螺と名付けられた」とある。  『泉南雑志』によると「北方では泥レンガのことを土坯と呼ぶが、晋江には  貝類でやはり土坯と呼ばれるものがあり、緑色の殻で白い尻尾を持ち、その脇に毛がある」とある。  『台湾府志』では「海豆芽、別名塗杯(坯)」とある。  人がこれを多く食べると、この貝の形状のような赤い斑点が現れる。  魚に酔ったような状態になる。この時はすぐに紅花だけを  煎じて服用させれば即座に解毒されると言う。石見国  浜田の方言ではカゲロウガイと呼ぶ。

英語訳

【Right Page: Blank】 【Left Page】 Shikakarasu (Fingernail Shell) 《From "Minsho" and "Sancai Tuhui"》 Alternative names: Docho, Sasetsu (from "Hamin Tsuushi")                Alternative name: Kōjō (from "Fukushu Fushi")  Mekuhajya Higo and Hizen provinces  Otomegai Bizen province  According to "Shōshū Fushi": "Kōjō has a green shell and white tail, and because its shape  resembles a ship's oar (jō), it received this name." "Sengun Shi" states that "because its shape resembles a fingernail,  it was named Shikakarasu (fingernail shell)."  According to "Sennan Zasshi": "In the north, mud bricks are called dohai, and in Shinjiang there is  a shellfish also called dohai, with a green shell and white tail, having hair on its sides."  "Taiwan Fushi" records it as "Kaitōga, also called tohai (dohai)."  When people eat too many of these, red spots resembling the shape of this shellfish appear.  It's like being intoxicated by fish. At such times, immediately  decocting and administering safflower alone will provide instant relief, it is said. In Iwami Province,  Hamada dialect calls it Kagerōgai.