翻刻
【右丁】
之 御目見被 仰付候事
一 同十午年二月親願之通御番代被
仰付春日仁左衛門組ニ而
御城御番相勤候事
一 同十一未年く九月追鳥狩之節罷
出候
但此後弐度馬ならしともニ
罷出獲拝領仕候事
一 同年十一月当追鳥狩之節足並
調子等一体致■属■追而都
【左丁】
合■宜相整兼而出精致候儀と
被 思召之旨於組一同御称美被
成下候
但此後毎度御称美被成下候事
一 享保元酉年十一月跡式御知行
百五拾石無御相違被下置候事
一 同二戌年五月頭春日仁左衛門
隠居ニ付跡御役高橋与五郎組ニ
罷成候事
一 文化五辰年十二月願之通御家
現代語訳
【右丁】
御目見を仰せ付けられた事
一 同十年午年二月、親の願いの通り御番代を
仰せ付けられ、春日仁左衛門組にて
御城御番に相勤めた事
一 同十一年未年九月、追鳥狩の節に
出席した
ただしこの後二度、馬ならしともに
出席し、獲物を拝領した事
一 同年十一月、当追鳥狩の節、足並み、
調子等、一体に■属■を致し、追って都
【左丁】
合■よく相整い、兼ねて出精致した儀と
思し召しの旨、組一同において御称美を
成し下された
ただしこの後毎度御称美を成し下された事
一 享保元年酉年十一月、跡式御知行
百五十石、御相違なく下し置かれた事
一 同二年戌年五月、頭の春日仁左衛門が
隠居につき、跡御役として高橋与五郎組に
移った事
一 文化五年辰年十二月、願いの通り御家
英語訳
【Right Page】
he was granted an audience with the lord
1 Same 10th year, year of the Horse, 2nd month, as requested by his parent,
he was appointed as guard substitute and served
castle guard duty in Kasuga Jinzaemon's unit
1 Same 11th year, year of the Sheep, 9th month, he participated
in the bird hunting event
However, after this he participated twice more in horse training
and received game as gifts
1 Same year, 11th month, during the current bird hunting event, his footwork,
rhythm, etc., overall he performed ■■, and subsequently
【Left Page】
everything was well coordinated, and his diligent service
was recognized, whereupon he received praise
from all members of his unit
However, after this he received praise on every occasion
1 Kyoho 1st year, year of the Rooster, 11th month, he inherited
150 koku of land grant without any reduction
1 Same 2nd year, year of the Dog, 5th month, when his superior Kasuga Jinzaemon
retired, he was transferred to Takahashi Yogoro's unit
as successor to the position
1 Bunka 5th year, year of the Dragon, 12th month, as requested, his family