翻刻
【右丁】
一 八月朔日為御祝儀 御登 城
一 十二月十八日志摩守《割書:直|丘》様と御同道ニ而御登城被成候処《割書:昨十七日御老中ゟ|連名之御切紙来》
於御白書院御老中列座被叙四品之旨御老中秋元但馬守《割書:喬|朝》殿
御達有之御請被 仰上御退出掛御老中幷御側御用人若年
寄中江 御廻勤今日ゟ
大炊頭昌尚と被称
一 同日右同断ニ付御留守居村上三大夫《割書:正|峯》を以御老中土屋相模守《割書:政|直》殿江
左之通御伺書被指出之
【左丁】
覺
一 今日四品ニ被 仰出候ニ付同姓兵部大輔在所ゟ以
使者御禮可申上候其節献上物如何様之品指上
可然哉之事
一 使者柄之儀番頭格好之者を以御禮可申上哉之事
一 私名則大炊頭ニ罷成候此旨御用番ニ御届可申
達哉之事
以上
十二月十八日 松平大炊頭
現代語訳
【右丁】
一、八月一日、御祝儀のため御登城
一、十二月十八日、志摩守直丘様と御同道にて御登城されたところ(昨十七日に御老中より連名の御切紙が来ました)
御白書院において御老中列座の下、四品に叙せられる旨を御老中秋元但馬守喬朝殿より
御達しがあり、御請けを申し上げて御退出の際、御老中並びに御側御用人・若年
寄中へ御廻勤をしました。今日より
大炊頭昌尚と称されます
一、同日、右同様につき、御留守居村上三太夫正峯を以て御老中土屋相模守政直殿へ
左の通り御伺書を差し出しました
【左丁】
覚書
一、今日四品に仰せ出されたことにつき、同姓兵部大輔が在所より
使者を以て御礼を申し上げる予定です。その節の献上物はどのような品を差し上げる
のが宜しいでしょうか
一、使者の身分について、番頭格の適当な者を以て御礼を申し上げるべきでしょうか
一、私の名前は大炊頭となりました。この旨を御用番に御届け申し
達すべきでしょうか
以上
十二月十八日 松平大炊頭
英語訳
[Right page]
1. 1st day of 8th month - Went to the castle for celebratory greetings
1. 12th month, 18th day - When going to the castle together with Shima-no-kami Naotaka-sama (yesterday, the 17th, a jointly signed formal notice came from the rōjū)
At the Oshiroshoin, with the rōjū in attendance, rōjū Akimoto Tajima-no-kami Takatomo announced
that he was granted the fourth court rank. He offered his acceptance and upon departure, made courtesy visits to the rōjū, goyōnin, and waka-
doshiyori. From today
he is called Ōinokami Masanao
1. Same day - Regarding the above matter, through rusui Murakami Sandayū Masamine, submitted the following
inquiry document to rōjū Tsuchiya Sagami-no-kami Masanao
[Left page]
Memorandum
1. Regarding today's appointment to the fourth rank, Hyōbu-dayū of the same family name will
send a messenger from his domain to offer congratulations. What kind of items would be
appropriate to present on that occasion?
1. Regarding the status of the messenger, should the congratulations be offered through someone of banchō rank?
1. My name has now become Ōinokami. Should this matter be reported
to the goyōban?
Above
12th month, 18th day Matsudaira Ōinokami