翻刻
【右丁】
位記
源朝臣昌尚
右可從五位下
中務性理恪勤功効克宣
慶賞攸鐘抑惟令典宣授
榮爵用光寵章可依前件
主者施行
元禄十三年十二月廿一日
【左丁】
無品中務卿邦永親王 宣
從四位上行中務大輔臣藤原朝臣資順 奉
從五位下少外兼記守中務少輔内記臣中原朝臣職永 行
正二位行権大納言兼右近衛大將臣 伊季
正二位行権大納言臣 通誠
從二位行権大納言兼左近衛大將臣 綱平
從二位行権大納言臣 豊忠
從二位行権大納言臣 持實
現代語訳
【右丁】
位記
源朝臣昌尚
右、従五位下に叙すべし
中務省での職務に真面目に勤勉に取り組み、功績と効果が明らかになった
慶賀すべき賞与が集まり、思うに古来の法典に従って栄誉ある位階を授与し
栄爵をもって寵愛の印を光らせることができる、前件の通りに
主管者はこれを実施せよ
元禄十三年十二月二十一日
【左丁】
無品中務卿邦永親王 宣す
従四位上行中務大輔臣藤原朝臣資順 謹んで
従五位下少外記兼守中務少輔内記臣中原朝臣職永 これを行う
正二位行権大納言兼右近衛大将臣 伊季
正二位行権大納言臣 通誠
従二位行権大納言兼左近衛大将臣 綱平
従二位行権大納言臣 豊忠
従二位行権大納言臣 持實
英語訳
[Right page]
Rank Certificate
Minamoto no Ason Masanao
The above should be appointed to Junior Fifth Rank Lower
Through diligent and earnest service in the Ministry of Central Affairs, his achievements and effectiveness have been clearly demonstrated
Congratulatory rewards have accumulated, and in accordance with ancient legal precedents, we grant this honorable court rank
Using this noble rank to illuminate the mark of imperial favor, in accordance with the aforementioned
The responsible officials shall implement this
Genroku 13th year, 12th month, 21st day
[Left page]
Prince Kunihisa, Minister of Central Affairs without court rank Proclaims
Vassal Fujiwara no Ason Sukeyori, Junior Fourth Rank Upper, Acting Vice-Minister of Central Affairs Respectfully
Vassal Nakahara no Ason Mototsune, Junior Fifth Rank Lower, Minor Secretary concurrent Acting Assistant Minister of Central Affairs and Inner Secretary implements this
Senior Second Rank Acting Provisional Major Counselor concurrent Major Captain of the Right Palace Guards, Vassal Koremori
Senior Second Rank Acting Provisional Major Counselor, Vassal Michinobu
Junior Second Rank Acting Provisional Major Counselor concurrent Major Captain of the Left Palace Guards, Vassal Tsunahira
Junior Second Rank Acting Provisional Major Counselor, Vassal Toyotada
Junior Second Rank Acting Provisional Major Counselor, Vassal Mochizane