翻刻
【右丁】
為致登 城度奉存候御指圖被成可被下候為
伺以使者申達候以上
十二月廿八日 松平兵部大輔
一 十二月廿九日右同断ニ付御用番稲葉丹後守《割書:正|通》殿江御留守居
村上三大夫《割書:正|峯》罷出候処御先格之通御登城被成候様御指圖有之
但御登城之儀御記録類不詳
【左丁】
元禄十六年癸未
一 正月朔日為年始御祝儀 御登 城例之通御太刀馬代御献上
呉服御拝領
一 二月廿一日釋菜ニ付聖堂江 御参詣御太刀馬代御献備有之
一 同月廿二日
公方様松平右京大夫《割書:輝|貞》殿江 御成ニ付還御後 御機嫌為御伺
御用番秋元但馬守《割書:喬|朝》殿江御使者御留守居村上三大夫《割書:正|峯》被指出之
現代語訳
【右丁】
登城いたしたく存じ奉り候につき、ご指図を成し下され候ため、
伺いとして使者をもって申し上げ候。以上
十二月二十八日 松平兵部大輔
一 十二月二十九日 右同様につき、当番の稲葉丹後守《正通》殿のもとに留守居
村上三大夫《正峯》が出向いたところ、先例の通り登城なさるようにとのご指図があった
ただし登城の件については記録類が不詳である
【左丁】
元禄十六年癸未
一 正月元日 年始祝儀のため登城し、例の通り太刀馬代を献上、
呉服を拝領した
一 二月二十一日 釈菜につき聖堂に参詣し、太刀馬代を献備した
一 同月二十二日
公方様が松平右京大夫《輝貞》殿のもとにお成りになったにつき、還御の後、機嫌伺いのため
当番の秋元但馬守《喬朝》殿のもとに使者として留守居村上三大夫《正峯》を差し出した
英語訳
[Right page]
We wish to attend the castle, and request that instructions be given,
We convey this inquiry through a messenger. The above.
Twelfth month, 28th day Matsudaira Hyōbu-no-taifu
One Twelfth month, 29th day: For the same matter, caretaker retainer
Murakami Sandayū {{Masamine}} went to duty officer Lord Inaba Tango-no-kami {{Masatoshi}}, whereupon instructions were given to attend the castle according to precedent
However, regarding the castle attendance, the records are unclear
[Left page]
Genroku 16, year of the Water Sheep
One First month, 1st day: For New Year celebrations, attended the castle and presented ceremonial sword and horse substitute as usual,
Received silk garments as a gift
One Second month, 21st day: For the Shakusai ceremony, visited the Sacred Hall and made offerings of ceremonial sword and horse substitute
One Same month, 22nd day
As the Shogun visited Lord Matsudaira Ukyō-no-taifu {{Terusada}}, after his return, to inquire after his well-being,
sent caretaker retainer Murakami Sandayū {{Masamine}} as messenger to duty officer Lord Akimoto Tajima-no-kami {{Takatomo}}