デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 二十七 吉邦公 従天和元年到宝永七年七月四日 - 翻刻

家譜 二十七 吉邦公 従天和元年到宝永七年七月四日 - ページ 29

ページ: 29

翻刻

【右丁】     為致登 城度奉存候御指圖被成可被下候為     伺以使者申達候以上       十二月廿八日    松平兵部大輔 一 十二月廿九日右同断ニ付御用番稲葉丹後守《割書:正|通》殿江御留守居   村上三大夫《割書:正|峯》罷出候処御先格之通御登城被成候様御指圖有之     但御登城之儀御記録類不詳 【左丁】 元禄十六年癸未 一 正月朔日為年始御祝儀 御登 城例之通御太刀馬代御献上   呉服御拝領 一 二月廿一日釋菜ニ付聖堂江 御参詣御太刀馬代御献備有之 一 同月廿二日   公方様松平右京大夫《割書:輝|貞》殿江 御成ニ付還御後 御機嫌為御伺   御用番秋元但馬守《割書:喬|朝》殿江御使者御留守居村上三大夫《割書:正|峯》被指出之

現代語訳

【右丁】     登城いたしたく存じ奉り候につき、ご指図を成し下され候ため、     伺いとして使者をもって申し上げ候。以上       十二月二十八日    松平兵部大輔 一 十二月二十九日 右同様につき、当番の稲葉丹後守《正通》殿のもとに留守居   村上三大夫《正峯》が出向いたところ、先例の通り登城なさるようにとのご指図があった     ただし登城の件については記録類が不詳である 【左丁】 元禄十六年癸未 一 正月元日 年始祝儀のため登城し、例の通り太刀馬代を献上、   呉服を拝領した 一 二月二十一日 釈菜につき聖堂に参詣し、太刀馬代を献備した 一 同月二十二日   公方様が松平右京大夫《輝貞》殿のもとにお成りになったにつき、還御の後、機嫌伺いのため   当番の秋元但馬守《喬朝》殿のもとに使者として留守居村上三大夫《正峯》を差し出した

英語訳

[Right page]     We wish to attend the castle, and request that instructions be given,     We convey this inquiry through a messenger. The above.       Twelfth month, 28th day    Matsudaira Hyōbu-no-taifu One  Twelfth month, 29th day: For the same matter, caretaker retainer   Murakami Sandayū {{Masamine}} went to duty officer Lord Inaba Tango-no-kami {{Masatoshi}}, whereupon instructions were given to attend the castle according to precedent     However, regarding the castle attendance, the records are unclear [Left page] Genroku 16, year of the Water Sheep One  First month, 1st day: For New Year celebrations, attended the castle and presented ceremonial sword and horse substitute as usual,   Received silk garments as a gift One  Second month, 21st day: For the Shakusai ceremony, visited the Sacred Hall and made offerings of ceremonial sword and horse substitute One  Same month, 22nd day   As the Shogun visited Lord Matsudaira Ukyō-no-taifu {{Terusada}}, after his return, to inquire after his well-being,   sent caretaker retainer Murakami Sandayū {{Masamine}} as messenger to duty officer Lord Akimoto Tajima-no-kami {{Takatomo}}