翻刻
【右丁】
家千代様江右同断被献之於 西丸殿上之間御奏者番松平
宮内少輔 殿家来江相渡之
一 八月朔日為御祝儀 御登 城
公方様 大納言様 家千代様江御太刀金馬代御献上御禮
被 仰上
但
家千代様江御献上之儀大目付中ゟ御廻達有
一 同月十六日御老中井上河内守《割書:正|岑》殿小笠原佐渡守《割書:長|重》殿ゟ御呼出
御留守居堀十兵衛《割書:久|律》罷出候處
【左丁】
家千代様御七夜御祝儀被献候ニ付而之捻御奉書被相渡之
上書
松平大炊頭 正岑
裏書
井上河内守
家千代様為御七夜御祝儀如目録被献之候
首尾好遂披露候恐々謹言
七月十八日 正岑書判
上書
松平大炊頭殿
現代語訳
【右丁】
家千代様へ右同様に献上した。西丸殿上之間において御奏者番松平
宮内少輔殿の家来へ渡した
一 八月朔日、御祝儀のため登城した
公方様、大納言様、家千代様へ御太刀金馬代を御献上し御礼を
申し上げた
ただし
家千代様への御献上の件については大目付中より御回達があった
一 同月十六日、御老中井上河内守《正岑》殿、小笠原佐渡守《長重》殿より呼び出しがあり
御留守居堀十兵衛《久律》が出向いたところ
【左丁】
家千代様御七夜御祝儀を献上したことについての礼状の御奉書を渡された
上書
松平大炊頭 正岑
裏書
井上河内守
家千代様の御七夜御祝儀として目録の通り献上されたことを
首尾よく披露いたしました。恐れ謹んで申し上げます
七月十八日 正岑(書判)
上書
松平大炊頭殿
英語訳
[Right page]
presented the same to Lord Ichiyo. At the Western Castle's Upper Hall, delivered to the retainer of Lord Matsudaira Kunai-no-shō, the master of ceremonies
1. On the 1st of August, ascended to the castle for congratulations
Presented ceremonial swords and gold horse money to the Shōgun, the Great Counselor, and Lord Ichiyo, and offered gratitude
However,
regarding the presentation to Lord Ichiyo, there was a circular notice from the chief inspectors
1. On the 16th of the same month, summoned by senior councillors Lord Inoue Kawachi-no-kami {{Masamine}} and Lord Ogasawara Sado-no-kami {{Nagashige}}, castle keeper Hori Jūbei {{Hisaritsu}} went out
[Left page]
was given a formal letter of thanks regarding the presentation of gifts for Lord Ichiyo's seventh night celebration
Outer inscription
Matsudaira Ōi-no-kami Masamine
Back inscription
Inoue Kawachi-no-kami
The gifts for Lord Ichiyo's seventh night celebration as listed in the catalog have been
successfully presented and reported. I humbly state with reverence.
July 18th Masamine (signed and sealed)
Outer inscription
To Lord Matsudaira Ōi-no-kami