デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 二十七 吉邦公 従天和元年到宝永七年七月四日 - 翻刻

家譜 二十七 吉邦公 従天和元年到宝永七年七月四日 - ページ 59

ページ: 59

翻刻

【右丁】   御留守居堀十兵衛《割書:久|律》被指出之 一 十月四日夕地震ニ付 御機嫌為御伺御用番大久保加賀守《割書:忠|增》殿幷   本多伯耆守《割書:正|永》殿江御使者御留守居堀十兵衛《割書:久|律》被指出之 一 同月五日朝地震ニ付 御機嫌為御伺 両御丸江御使者御留   守居大関新五左衛門《割書:直|音》被指出之 一 同月十二日寶池院様《割書:三宝院御隠居|御臺様之御兄》御逝去ニ付   大納言様御機嫌為御伺御老中小笠原佐渡守《割書:長|重》殿本多伯耆守《割書:正|永》殿江   御使者御留守居堀十兵衛《割書:久|律》被指出之 一 十二月二日 【左丁】   大納言様御不快ニ付 御機嫌為御伺 西丸江 御登 城 一 同月十日初雪ニ付 御機嫌為御伺 両御丸江御使者御留守居   大関新五左衛門《割書:直|宥》被指出之      但初雪 御機嫌御伺之儀以後定例故不記之 一 同月廿三日寒中ニ付 御機嫌為御伺御用番秋元但馬守《割書:喬|知》殿幷   本多伯耆守《割書:正|永》殿江 御勤

現代語訳

【右丁】   御留守居堀十兵衛《久律》を派遣した 一 十月四日夕方の地震について、ご機嫌をお伺いするため御用番大久保加賀守《忠増》殿並びに   本多伯耆守《正永》殿へ御使者として御留守居堀十兵衛《久律》を派遣した 一 同月五日朝の地震について、ご機嫌をお伺いするため両御丸へ御使者として御留   守居大関新五左衛門《直音》を派遣した 一 同月十二日、宝池院様《三宝院御隠居・御台様の御兄》がご逝去されたことについて   大納言様のご機嫌をお伺いするため御老中小笠原佐渡守《長重》殿、本多伯耆守《正永》殿へ   御使者として御留守居堀十兵衛《久律》を派遣した 一 十二月二日 【左丁】   大納言様がご不快であることについて、ご機嫌をお伺いするため西丸へご登城 一 同月十日、初雪について、ご機嫌をお伺いするため両御丸へ御使者として御留守居   大関新五左衛門《直宥》を派遣した      ただし初雪でのご機嫌伺いの件は以後定例となったため記録しない 一 同月二十三日、寒中について、ご機嫌をお伺いするため御用番秋元但馬守《喬知》殿並びに   本多伯耆守《正永》殿へ 御勤務

英語訳

[Right page]   sent castle keeper Hori Jūbei {{Hisaritsu}} 1. Regarding the evening earthquake on October 4th, sent messenger and castle keeper Hori Jūbei {{Hisaritsu}} to duty officer Lord Ōkubo Kaga-no-kami {{Tadamasu}} and   Lord Honda Hōki-no-kami {{Masanaga}} to inquire about their well-being 1. Regarding the morning earthquake on October 5th of the same month, sent messenger and castle   keeper Ōzeki Shingozaemon {{Naoto}} to both castles to inquire about well-being 1. On the 12th of the same month, regarding the passing of Lord Hōchi-in {{retired abbot of Sanpō-in, elder brother of the Shogun's consort}},   sent messenger and castle keeper Hori Jūbei {{Hisaritsu}} to Elder Councilor Lord Ogasawara Sado-no-kami {{Nagashige}} and Lord Honda Hōki-no-kami {{Masanaga}} to inquire about the Great Counselor's well-being 1. On December 2nd [Left page]   went to the Western Castle to inquire about well-being due to the Great Counselor's illness 1. On the 10th of the same month, regarding the first snow, sent messenger and castle keeper   Ōzeki Shingozaemon {{Naoyasu}} to both castles to inquire about well-being      However, the matter of inquiring about well-being for first snow became a regular practice thereafter, so it is not recorded 1. On the 23rd of the same month, regarding the cold season, official duties to duty officer Lord Akimoto Tajima-no-kami {{Takatomo}} and   Lord Honda Hōki-no-kami {{Masanaga}} to inquire about well-being