翻刻
【右丁】
一 十二月十八日寒中ニ付 御機嫌為御伺御用番土屋相模守《割書:政|直》殿江
御勤
一 同月廿一日
新院御所 崩御ニ付《割書:去十|七日》
公方様御機嫌為御伺 御登 城御老中被謁之
【左丁】
寶永七年庚寅
一 正月朔日為年始御祝儀 御登 城例之通御太刀馬代御献上
呉服御拝領
一 二月十日於東叡山 浄光院様御一周忌御法事ニ付御使者奈良
八大夫 を以御香奠銀二枚被指上之中堂江相納之
一 同日右同断相濟候為御歓惣出仕ニ付 御登 城御老中被謁之
一 三月十日
現代語訳
【右丁】
一 十二月十八日 寒中につき御機嫌伺いのため御用番土屋相模守《政直》殿へ
御勤め
一 同月二十一日
新院御所崩御につき《去る十七日》
公方様へ御機嫌伺いのため御登城し、御老中に謁見された
【左丁】
宝永七年庚寅
一 正月元日 年始の御祝儀のため御登城し、例の通り御太刀・馬代を御献上し
呉服を御拝領
一 二月十日 東叡山において浄光院様の御一周忌御法事につき、御使者奈良
八大夫を通じて御香奠として銀二枚を指上げ、中堂へ納めた
一 同日 右同様が済んだことへの御歓びとして総出仕により御登城し、御老中に謁見された
一 三月十日
英語訳
[Right page]
1. On December 18th, due to the cold season, performed duties to inquire about the well-being of Lord Tsuchiya Sagami-no-kami {{Masanao}}, who was on duty
1. On the 21st of the same month
Due to the death of the New Retired Emperor {{on the 17th}}
Went to the castle to inquire about the Shogun's well-being and had an audience with the senior councilors
[Left page]
Hōei 7th year, year of the Metal Tiger
1. On New Year's Day, as New Year congratulations, went to the castle and presented the customary ceremonial sword and horse money,
and received silk garments as gifts
1. On February 10th, for the first anniversary memorial service of Lord Jōkōin at Tōeizan Temple, through messenger Nara
Hachidayū, presented two pieces of silver as incense money, which were delivered to the main hall
1. On the same day, in celebration of the completion of the above, with all retainers attending, went to the castle and had an audience with the senior councilors
1. On March 10th