日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第3巻

一 八宗綱要二巻 - 翻刻

一 八宗綱要二巻 - ページ 9

ページ: 9

翻刻

【右頁】 【枠外右上】 二十二【但し算用数字】 【枠外右横上】 八宗綱要下 【枠外右横下】 一六 【本文二段構成】 【上段】 瑜遮國_一。於_二瑜遮那講堂_一。說_二 五部大論_一。補處薩埵。位居_二 十地_一。是則如來在世親聞所傳。非空非有中道妙理。於_二 諸敎中_一。寔爲_二明鏡_一。如_二瑜伽論_一者。卷軸百卷。諸敎悉判。 故名_二廣釋諸經論_一。次有_二無著菩薩_一。位居_二初地_一。繼_二于慈 尊_一。廣傳_二此宗_一。慈氏敎文。咸加_二委解_一。釋尊所說。廣造_二論 釋_一。次九百年時。有_二世親菩薩_一。《割書:無著|弟也》四善根中。明得薩埵。 承_二于無著菩薩_一。廣傳_二此宗_一。依_二慈氏論_一。盛施_二論釋_一。初學_二 小乘_一。造_二 五百部論_一。 一代敎文。皆悉通達。 次有_二護法菩薩_一。深解_二世親論_一。遠弘_二慈氏敎_一。賢劫一佛 ̄ト 告_二-明空中_一。外道邪執。閉_レ口而如_レ瘂。異部小乘。卷_レ舌而 同_レ訥。故西天外道小乘。竝稱云。大乘唯有_二此人_一《割書:云云》。 次有_二戒賢論師_一。傳法大將。當時絶_レ倫。法相法門咸傳。一 代敎義皆解。此五大論師。倶是天竺傳法匠矣。 次大唐 初運。有_二玄奘三藏_一。遠渉_二流沙_一。賖往_二 天竺_一。遂謁_二戒賢論 師_一。廣傳_二此宗_一。戒賢論師。待_二 三藏_一良久。卽五部大論。十 支論等。凡法相法門。無_レ遺皆傳。遂還_二震旦_一。盛弘_二此宗_一。 三千門徒。七十達者。四人上足。一朝歸仰。四海朝宗。自 【下段】 餘諸經律論。翻傳極多。是大唐法相始祖。天竺相承第 六也。次有_二窺基法師_一。是三藏上足。智解絶_レ倫。繼_二于三 藏_一。廣傳_二此宗_一。斯迺百本疏主。十地應迹。盛德出萃。擧_レ 世歸仰。號_二慈恩大師_一。次有_二淄洲慧沼大師_一。繼_二于慈恩大 師_一。盛敷_二此宗_一。次有_二樸揚智周大師_一。稟_二于淄洲大師_一。廣 傳_二此宗_一。此竝大唐國相承次第也。 至_三于流_二-傳日本_一者。 總有_二 三傳_一。一日本智通。智達二人。稟_二玄奘三藏_一。 二新 羅智鳳禪師。承_二玄奘三藏_一。始傳_二日本義淵僧正_一。弘_二相宗 於維摩堂_一。 三日本玄昉僧正入唐。受_二-學樸揚大師_一。還授_二 善珠僧正_一。自_レ爾已來。次第相承。滿寺修學。于今不_レ絶。 竝是龍象之衆徒。智辨之鋒寔利。咸是師子盛德。決擇 之音極猛。和國一宇。盛敷_二法相_一。何宗及_レ之乎。三國相 承。一無_レ墜矣。 問。此宗立_二幾時敎_一。攝_二 一代敎_一。 答。立_二 三時敎_一。攝_二 一代敎_一。是則解深密經 ̄ノ誠說分明故也。一者 有敎。佛初時中。爲_下發_二-趣彼聲聞乘_一者_上。破_二外道實我之 執_一。明_二我空法有之旨_一。諸部小乘。皆此敎攝。旦此約_二有 義_一。餘皆可_レ攝故。二者空敎。於_二第二時_一。爲_下發_二-趣大乘_一者_上。 【左頁】 【枠外左上】 二十三【但し算用数字】 【枠外左横上】 八宗綱要下 【枠外左横下】 一七 【本文二段構成】 【上段】 明_二諸法皆空之旨_一。以破_二前實法之執_一。 三者中道敎。第三 時中。說_二非空非有之旨_一。以破_二前偏有偏空之執_一。然則初 時唯約_二依他_一說_レ有。第二時唯約_二我執_一說_レ空。未_二是三性 三無性顯了之說_一。故前二時名爲_二未了_一。諍論安足處所。 第三時中。具說_二 三性三無性_一。遍計所執故非_レ有。依他起 性故非_レ無。是則非空非有中道妙理。元 ̄ヨリ離_二 二邊_一。直入_二 正路_一。 一代之中尤甚深。八萬之間特微妙。華嚴。深密。金 光明。法華。涅槃等諸深大乘。皆此中攝。諸部般若。皆 第二時攝。諸部小乘。竝初時攝。 問。此三時者。爲_二年 月次第_一。爲_二義類次第_一。 答。學者異義不_レ同。或云_二年月 三時_一《割書:云云》。或云_二義類三時_一《割書:云云》。或義類年月兼帶三時 《割書:云云》。 問。第三時中。中道者。但約_二 三性_一而立歟。頗有_二 一法中_一。而明_二 中道_一乎。 答。此有_二 二義_一。一云_二 三性對望中 道_一。《割書:云云》。二云_二 一法中道_一。《割書:云云》。然多是三性對望中道而已。 亦可_二 一法中道_一。《割書:云云》。 問。第二時中。云何說空。 答。 此有_二 二義_一。 一云約_二遍計所執_一。密意而說_二皆空_一《割書:云云》。一云 約_二 三無性_一而說_レ空《割書:云云》。 問。此宗立_二幾許乘_一。 答。此 【下段】 宗 ̄ハ敎中立_二 三乘五性_一。 其五性者。一定性聲聞。二定性縁覺。三定性菩薩。四不 定種性。五無性有情。 定性二乘。隨_二自乘果_一。竝無餘入寂。菩薩種性。二利行滿。 證_二大菩提_一。無性有情。法爾無_レ有_二無漏種子_一。唯有_二有漏 種子_一。若昇進生_二 人天之中_一。以_レ之爲_レ 上。 問。入寂二乘。 有_二還生_一乎。 答。無_レ此。入_二無餘_一者。灰身滅智。諸識皆 滅。何有_二還生_一。不定性人。必廻心向大。都無_二入寂_一。廻心 之時。入_二 十信初心_一。初住入_二僧祇位_一。乃至成佛。衆生之 機。法爾有_二此五種差別_一。故佛隨_二此一一機根_一。授_二彼相應 之法_一。故必成_二 五乘_一。謂無性有情。是人天乘。三乘定性。 以爲_二 三乘_一。不定種性。隨_レ應通_レ 三。故有_二 五乘_一。若唯就_二出 世_一。卽立_二 三乘_一矣。普爲乘名。寔由_レ玆焉。 問。彼法華等。 旣說_二 一乘_一。故定性二乘。皆可_二成佛_一。何強立_二 五性_一乎。 答。彼法華等。是密意說。且約_二不定性_一。而說_二 一乘_一。非_レ謂_二 五性倶成佛_一也。縱言_二 一切_一。是小分一切。無始法爾五性 差別。不_レ可_レ改故。 問。三乘修行得果之相如何。 答。

現代語訳

【右頁】 瑜遮国に降り、瑜遮那講堂において五部大論を説いた。補処の薩埵として十地に位している。これは如来在世に親しく聞いて伝えられた、非空非有の中道妙理であり、諸教の中で実に明鏡となるものである。瑜伽論のようなものは、百巻の巻軸があり、諸教を悉く判釈するので、「広釈諸経論」と名づけられる。次に無著菩薩があり、初地に位して慈尊に継ぎ、この宗を広く伝えた。慈氏の教文に皆委細な解釈を加え、釈尊の所説を広く論釈として造った。次に九百年の時、世親菩薩があった(無著の弟である)。四善根の中の明得の薩埵として、無著菩薩に承けてこの宗を広く伝えた。慈氏論に依って盛んに論釈を施した。初めは小乗を学んで五百部論を造り、一代教文を皆悉く通達した。 次に護法菩薩があり、世親論を深く理解し、慈氏の教えを遠く弘めた。賢劫の一仏として空中に告げ明かし、外道の邪執は口を閉じて唖のようになり、異部小乗は舌を巻いて訥弁のようになった。故に西天の外道小乗は、皆「大乗にはただこの人があるのみ」と称した。 次に戒賢論師があり、伝法の大将として当時に倫を絶し、法相法門を咸く伝え、一代教義を皆解した。この五大論師は、倶に天竺の伝法の匠である。 次に大唐の初運に、玄奘三蔵があり、遠く流砂を渉り、遙かに天竺に往き、遂に戒賢論師に謁して、この宗を広く伝えた。戒賢論師は三蔵を良久待っていた。即ち五部大論、十支論等、凡そ法相法門を、遺すところなく皆伝えた。遂に震旦に還り、この宗を盛んに弘めた。三千の門徒、七十の達者、四人の上足があり、一朝に帰仰し、四海が朝宗した。その 【下段】 他の諸経律論も、翻伝が極めて多い。これが大唐法相の始祖で、天竺相承の第六である。次に窺基法師があり、三蔵の上足で、智解が倫を絶していた。三蔵に継いでこの宗を広く伝えた。これは百本疏主、十地の応迹であり、盛徳が抜きん出て、挙世が帰仰し、慈恩大師と号した。次に淄洲慧沼大師があり、慈恩大師に継いでこの宗を盛んに敷いた。次に樸揚智周大師があり、淄洲大師に稟けてこの宗を広く伝えた。これらは並んで大唐国の相承次第である。 日本に流伝することに至っては、総じて三伝がある。一つは日本の智通・智達二人が玄奘三蔵に稟けたこと。二つは新羅の智鳳禅師が玄奘三蔵に承け、初めて日本の義淵僧正に伝え、維摩堂において相宗を弘めたこと。三つは日本の玄昉僧正が入唐して樸揚大師に受学し、還って善珠僧正に授けたこと。それ以来、次第に相承し、満寺で修学して、今に絶えない。皆これ龍象の衆徒であり、智弁の鋒は実に利く。咸くこれ師子の盛徳で、決択の音は極めて猛い。和国一宇に法相を盛んに敷いているが、何宗がこれに及ぼうか。三国相承で、一つも墜ちることがない。 問う。この宗は幾時教を立てて一代教を摂するのか。 答う。三時教を立てて一代教を摂する。これは解深密経の誠説が分明だからである。一つは有教。仏の初時の中で、彼の声聞乗に発趣する者のために、外道の実我の執を破り、我空法有の旨を明かした。諸部小乗は皆この教に摂される。ただこれは有義について言うのであり、他は皆摂することができるからである。二つは空教。第二時において、大乗に発趣する者のために、 【左頁】 諸法皆空の旨を明かし、以て前の実法の執を破った。三つは中道教。第三時の中で、非空非有の旨を説き、以て前の偏有偏空の執を破った。然らば初時はただ依他について有を説き、第二時はただ我執について空を説き、未だ三性三無性の顕了の説ではない。故に前二時を未了と名づける。諍論の安足する処所である。第三時の中では、三性三無性を具に説く。遍計所執故に有に非ず、依他起性故に無に非ず。これが則ち非空非有の中道妙理である。元より二辺を離れ、直ちに正路に入る。一代の中で尤も甚深、八万の間で特に微妙である。華厳、深密、金光明、法華、涅槃等の諸深大乗は、皆この中に摂される。諸部般若は皆第二時に摂される。諸部小乗は並んで初時に摂される。 問う。この三時とは、年月の次第なのか、義類の次第なのか。 答う。学者の異義は同じでない。或いは年月三時と云い、或いは義類三時と云い、或いは義類年月兼帯三時と云う。 問う。第三時の中の中道とは、ただ三性について立てるのか。頗る一法の中において中道を明かすことがあるのか。 答う。これには二義がある。一つは三性対望中道と云い、二つは一法中道と云う。しかし多くはこれ三性対望中道のみである。また一法中道も可能である。 問う。第二時の中で、如何に空を説くのか。 答う。これには二義がある。一つは遍計所執について、密意として皆空を説くと云い、一つは三無性について空を説くと云う。 問う。この宗は幾許の乗を立てるのか。 答う。この 【下段】 宗の教中では三乗五性を立てる。 その五性とは、一に定性声聞、二に定性縁覚、三に定性菩薩、四に不定種性、五に無性有情である。 定性二乗は、自乗の果に随って、並んで無余に入寂する。菩薩種性は、二利行が満ちて、大菩提を証する。無性有情は、法爾として無漏種子が無く、ただ有漏種子のみがある。もし昇進して人天の中に生まれることを、それを上とする。 問う。入寂の二乗に、還生があるのか。 答う。これはない。無余に入る者は、灰身滅智で、諸識が皆滅する。何で還生があろうか。不定性人は、必ず廻心向大し、都て入寂することはない。廻心の時、十信初心に入り、初住で僧祇位に入り、乃至成仏する。衆生の機には、法爾としてこの五種の差別がある。故に仏はこの一一の機根に随って、彼に相応の法を授ける。故に必ず五乗となる。謂わく、無性有情は人天乗、三乗定性を三乗とし、不定種性は応に随って三に通ずる。故に五乗がある。もし唯だ出世について就けば、即ち三乗を立てる。普為乗の名は、実にこれに由る。 問う。彼の法華等は、既に一乗を説く。故に定性二乗は、皆成仏することができる。何で強いて五性を立てるのか。 答う。彼の法華等は、密意説である。且つ不定性について、一乗を説く。五性が倶に成仏するということではない。縦令一切と言うも、これは小分一切である。無始法爾の五性差別は、改めることができないからである。 問う。三乗修行得果の相はどのようなものか。 答う。

英語訳

【Right Page】 descended to Ayodhyā country and expounded the five great treatises in the Ayodhyānā lecture hall. As a bodhisattva of succession, he was positioned at the tenth ground. This is the wondrous principle of the middle way that is neither empty nor existent, personally heard and transmitted when the Tathāgata was in the world, and truly serves as a clear mirror among all teachings. Works like the Yogācāra treatise have one hundred fascicles and judge all teachings thoroughly, hence called "extensive commentary on all sūtras and treatises." Next there was Bodhisattva Asaṅga, positioned at the first ground, who succeeded the Compassionate Honored One and extensively transmitted this school. He added detailed explanations to all of Maitreya's doctrinal texts and extensively composed treatise commentaries on what Śākyamuni Buddha explained. Next, in the nine-hundredth year, there was Bodhisattva Vasubandhu (younger brother of Asaṅga). As a bodhisattva of clear attainment among the four good roots, he received from Bodhisattva Asaṅga and extensively transmitted this school. Depending on Maitreya's treatises, he abundantly provided treatise commentaries. Initially studying Hīnayāna, he composed five hundred treatises and thoroughly mastered all the doctrinal texts of one lifetime. Next there was Bodhisattva Dharmapāla, who deeply understood Vasubandhu's treatises and extensively propagated Maitreya's teachings. As one buddha of the Bhadrakalpa, he proclaimed and clarified in space, causing heterodox adherents to close their mouths like mutes and sectarian Hīnayāna practitioners to curl their tongues in speechlessness. Therefore, Western Indian heterodox practitioners and Hīnayāna adherents all declared, "In Mahāyāna there is only this person." Next there was Ācārya Śīlabhadra, a great general of dharma transmission who was peerless in his time, transmitting all Dharma Characteristics dharma gates and understanding all doctrines of one lifetime. These five great masters were all craftsmen of dharma transmission in India. Next, in the early period of the great Tang, there was Tripiṭaka Xuanzang, who traveled far across flowing sands, journeyed distantly to India, and eventually met Ācārya Śīlabhadra to extensively receive transmission of this school. Ācārya Śīlabhadra had been waiting for the Tripiṭaka for a long time. He transmitted everything without omission—the five great treatises, ten branch treatises, and all Dharma Characteristics dharma gates. Eventually returning to China, he greatly propagated this school. With three thousand disciples, seventy accomplished ones, and four chief disciples, the entire court looked up to him and all quarters came as tributaries. His 【Lower Section】 other sūtra, vinaya, and treatise translations were extremely numerous. This was the founding patriarch of Tang Dynasty Dharma Characteristics, sixth in the Indian succession. Next there was Dharma Master Kuiji, chief disciple of the Tripiṭaka, whose wisdom and understanding were peerless. Succeeding the Tripiṭaka, he extensively transmitted this school. This was the master of a hundred commentaries, a manifestation of the tenth ground, whose excellent virtue was outstanding, causing the entire age to look up to him, and he was titled Great Master Cien. Next there was Great Master Huizhao of Zizhou, who succeeded Great Master Cien and abundantly spread this school. Next there was Great Master Zhizhou of Puyang, who received from Great Master Zizhou and extensively transmitted this school. These were all the successive succession of the great Tang country. Regarding transmission to Japan, there were three transmissions in total. First, the two Japanese monks Zhitong and Zhida received from Tripiṭaka Xuanzang. Second, Chan Master Zhifeng of Silla received from Tripiṭaka Xuanzang and first transmitted to Japanese Priest Gien, propagating the Characteristics school at Vimalakīrti Hall. Third, Japanese Priest Genbō entered Tang, studied under Great Master Puyang, and upon return transmitted to Priest Zenshu. Since then, successive transmission continued, with full temple study continuing to the present without interruption. All are assemblies of dragon-elephants whose wisdom and eloquence are truly sharp. All possess the excellent virtue of lions whose sounds of discernment are extremely fierce. Throughout the one realm of Japan, Dharma Characteristics flourishes abundantly—what school could match this? The three-country succession has not lost a single link. Question: How many period teachings does this school establish to encompass the lifetime teachings? Answer: It establishes three period teachings to encompass the lifetime teachings. This is because the sincere explanation of the Saṃdhinirmocana Sūtra is clear. First is the existence teaching. In Buddha's first period, for those setting out toward the śrāvaka vehicle, he refuted heterodox adherents' attachment to a real self and clarified the principle of self-emptiness and dharma-existence. All sectarian Hīnayāna schools are encompassed in this teaching. This only speaks regarding the meaning of existence, as all others can be encompassed. Second is the emptiness teaching. In the second period, for those setting out toward Mahāyāna, 【Left Page】 he clarified the principle that all dharmas are empty, thereby refuting the previous attachment to real dharmas. Third is the middle way teaching. In the third period, he explained the principle of neither empty nor existent, thereby refuting the previous attachments to one-sided existence and one-sided emptiness. Thus, the first period only explained existence regarding other-dependence, the second period only explained emptiness regarding ego-attachment, not yet being the clear explanation of three natures and three non-natures. Therefore the first two periods are called provisional. They are places where disputes and arguments find footing. In the third period, he fully explained the three natures and three non-natures. Due to conceptual construction, it is not existent; due to other-dependent nature, it is not non-existent. This is the wondrous principle of the middle way that is neither empty nor existent. Originally departing from the two extremes, it directly enters the correct path. Most profound within one lifetime, especially subtle among the eighty thousand. All profound Mahāyāna teachings like Avataṃsaka, Saṃdhinirmocana, Golden Light, Lotus, and Nirvana are encompassed herein. All Prajñāpāramitā sections are encompassed in the second period. All sectarian Hīnayāna teachings are encompassed in the first period. Question: Are these three periods chronological sequence or categorical sequence? Answer: Scholars' different interpretations are not uniform. Some speak of chronological three periods, some speak of categorical three periods, some speak of three periods combining both categorical and chronological aspects. Question: Does the middle way in the third period establish only regarding the three natures? Is there clarification of middle way within a single dharma? Answer: There are two interpretations. First is called three-nature correlative middle way. Second is called single-dharma middle way. However, mostly it is only three-nature correlative middle way. Single-dharma middle way is also possible. Question: How is emptiness explained in the second period? Answer: There are two interpretations. First, regarding conceptual construction, it explains universal emptiness with hidden intention. Second, it explains emptiness regarding the three non-natures. Question: How many vehicles does this school establish? Answer: This 【Lower Section】 school's teaching establishes three vehicles and five natures. The five natures are: first, fixed nature śrāvaka; second, fixed nature pratyekabuddha; third, fixed nature bodhisattva; fourth, unfixed seed nature; fifth, natureless sentient beings. Fixed nature two-vehicle practitioners, following their own vehicle's fruition, all enter extinction without remainder. Bodhisattva seed nature, with practices benefiting self and others fulfilled, realizes great bodhi. Natureless sentient beings naturally lack untainted seeds, having only tainted seeds. If they advance and are born among humans and gods, that is their highest achievement. Question: Do the two vehicles that enter extinction have return to life? Answer: They do not. Those who enter remainderless extinction have bodies reduced to ash and wisdom extinguished—all consciousnesses are extinguished. How could there be return to life? People of unfixed nature necessarily turn their minds toward the great, never entering extinction at all. At the time of mind-turning, they enter the initial mind of the ten faiths, enter the kalpa position at the first abode, and eventually achieve buddhahood. Sentient beings' capacities naturally have these five types of differences. Therefore Buddha, following each of these individual spiritual capacities, bestows the corresponding dharmas for each. Thus there are necessarily five vehicles. Namely, natureless sentient beings constitute the human-divine vehicle; the three fixed natures constitute the three vehicles; unfixed seed nature correspondingly penetrates all three. Therefore there are five vehicles. If considering only the transcendent, then three vehicles are established. The name "universal vehicle" truly derives from this. Question: Since the Lotus and others already explain one vehicle, fixed nature two-vehicle practitioners can all achieve buddhahood. Why forcefully establish five natures? Answer: The Lotus and others are explanations with hidden intention. They provisionally speak of one vehicle regarding unfixed nature. This does not mean all five natures achieve buddhahood. Even when speaking of "all," this is a partial "all." The beginningless natural differences of five natures cannot be changed. Question: What is the character of three-vehicle cultivation and fruition attainment? Answer: