翻刻!草双紙の世界

コレクション: @chinjuさんと読む草双紙

怪談御伽童 5巻. [1] - 翻刻

怪談御伽童 5巻. [1] - ページ 13

ページ: 13

翻刻

ふたり女子ひとりさふらひて男子が年(とし)は今年十五 歳(さい)次男は十才女子は十二才にまかりなりさふらふと つゝしんで申けれは国(くに)の守(かみ)の仰(おゝせ)には汝(なんじ)が命を我 に得(ゑ)させよと何となくたはふれての給ふを儀平次 頓首(とんしゆ)して畏(かしこま)り奉りぬ則(すなはち)さしあげ奉らんと何の 苦(く)もなくいと清(きよ)き言葉(ことば)に君(きみ)わらはせ給ひながら 藤(ふじ)戸を諷(うた)ひ給へは義平次其心を悟(さと)りて少し いかりたる顔色(がんしよく)にて君のおもてを屹度(きつと)見れば 君義平次が側(そば)ちかくよらせ給ひて誠(まこと)に汝(なんじ)命を くれなば我が存念(ぞんねん)をいひきかせん此方(こなた)へ参れと いと奥(おく)ふかき方へ誘引(ゆうゐん)し給ひて汝(なんし)が倅(せがれ)両人を士(さむらい)に 取立 永代(ゑいたい)五百石づゝの知行 宛(あて)行(おこな)ふべし今 汝(なんじ)を 我手にかけて首(くび)討(うつ)て即座(そくざ)に死骸(しがい)を神(しん)と祭(まつ)る べし汝(なんじ)が魂(たましひ)神霊(しんれい)となり何にても願(ねが)ひを懸(か)け なば其 願(ねがひ)成就(じやうしゆ)さすべし此事あやまつべからずは 今我手にかけて汝(なんじ)を神(しん)と尊(たつと)むべしもし又 願ひ置(をく)意趣(ゐしゆ)もあらば何事にても苦(くる)しからず 具(つぶさ)に申せと有ければ有難(ありがた)き御諚(こぢやう)恐(をそ)れ多く 候へとも某(それがし)十二才のとし母にて候ひしもの某(それがし)が 悪業(わるさ)を制(せい)しかね女の身(み)にてだに明(あき)らけき

現代語訳

二人、女子一人おります。男子の年は今年十五歳、次男は十歳、女子は十二歳でございます」と慎んで申し上げると、国の守の仰せには「汝の命を我に与えよ」と何となく戯れておっしゃるのを、義平次は頓首して畏まり申し上げた。「すぐにお差し上げ申そう」と何の苦もなくいと清らかな言葉で申すので、君はお笑いになりながら藤戸を謡われた。義平次はその心を悟って少し怒ったような顔色で君のお顔をじっと見ると、君は義平次の側近くお寄りになって「真に汝が命をくれるなら我が考えを言い聞かせよう。こちらへ参れ」と、いと奥深き方へお誘いになって「汝の倅両人を士分に取り立て、永代五百石ずつの知行を与えよう。今、汝を我が手にかけて首を討ち、即座に死骸を神として祭るべし。汝の魂が神霊となり、何にでも願いを懸けるなら、その願いを成就させよう。この事は間違いないので、今我が手にかけて汝を神として尊ぶであろう。もしまた願い置く意趣があるなら、何事でも苦しくない、詳しく申せ」とおっしゃったので「有難い御諚、恐れ多く候えども、某が十二歳の時、母でありました者が、某の悪業を制しかね、女の身でありながら明らかに

英語訳

"I have two sons and one daughter. The eldest son is fifteen years old this year, the second son is ten, and the daughter is twelve years old," he respectfully reported. The lord then said, "Give me your life," speaking somewhat playfully. Gihei-ji bowed his head deeply and humbly accepted, saying "I shall offer it to you immediately" with such pure and unconcerned words that the lord laughed while chanting verses from the Noh play "Fujito." Gihei-ji understood his intent and looked directly at the lord's face with a slightly angry expression. The lord came close to Gihei-ji's side and said, "If you truly give me your life, I will explain my intentions. Come this way." He led him to a very secluded place and said, "I will elevate both your sons to samurai status and grant them hereditary stipends of 500 koku each. Now I will kill you with my own hands, cut off your head, and immediately enshrine your corpse as a deity. Your soul will become a divine spirit, and whatever wishes are made to you, you will fulfill those wishes. This matter is certain, so now I will kill you with my own hands and revere you as a god. If you also have any particular intentions or wishes, tell me everything in detail, no matter what it may be." When he said this, Gihei-ji replied, "Your gracious words are most grateful, though I am deeply awed. When I was twelve years old, my mother, unable to control my misdeeds despite being a woman, clearly..."