翻刻!草双紙の世界

コレクション: @chinjuさんと読む草双紙

怪談御伽童 5巻. [1] - 翻刻

怪談御伽童 5巻. [1] - ページ 30

ページ: 30

翻刻

ものをもいはざりしが涙をはら〳〵とながし子を 思ふ道にいつれか浅深(せんしん)あらんや作も我等(われら)かたゞ一子 惣右衛門殿も御身の只一子なり男女のわかちと身上 の貧福との異(こと)なるのみ也何事も前世(せんせ)の因縁(いんゑん)なら めと今もその事を妻にかたり候也作か生得(しやうとく)愛敬(あいけう) 有て美目も心も二親に異(こと)なりて何事も年の程 よりおよすけしを【=大人びているのを】つく〳〵見る度に悪心深きわか むねにこたへ親に先立 横死(わうし)の想(さう)有事 常(つね)に見しり しゆへ恥(はす)かしき事ながらてうしの遊女町へ七年の間 勤(つとめ)奉公(ほうかう)させる約(やく)を定め近日金と引かへにかの遊女や 来るやくだく済(すま)ませしにわが子ながらも彼が生得けがれ ざる心ざしを神仏(かみほとけ)あはれませ給ひて生(うまれ)受し横死(わうし)を なさしめ給へるなるべしと思ひ明らめしうへはなに しに解死(けし)人の沙汰(さた)に及んや又此金は御志の程山々 忝なう思へ共我等多年さま〳〵の無道にて人の金銀 何によらすかすめ取りし天 罪(さい)一時にせまり報(むく)ひ娘が 身に及びしと思へば一紙(いつし)半 銭(せん)も受べからず此うへに 土をはみて成共只今迄筋なき金をかすめ取し 人々へ少し成とも恩(をん)かへしを致しなばかく成果(なりはて)し 娘が後世の助(たすけ)ともなりやせんと思ふより外他事

現代語訳

しばらく何も言わなかったが、涙をはらはらと流して言った。「子を思う道において、どちらが浅く深いということがあろうか。さくも我らのたった一人の子、惣右衛門殿もあなたのたった一人の子です。男女の違いと身分の貧富の差があるだけのことです。何事も前世の因縁でしょう。今もそのことを妻に話していたところです。さくは生まれつき愛嬌があって、美しい目も心も二親とは違って、何事も年頃よりも大人びているのを、つくづく見るたびに、悪心深い私の胸に響いて、親に先立って横死するという予感が常にありましたので、恥ずかしいことながら、遊女町へ七年間奉公に出す約束を決めて、近日中に金と引き換えにあの遊女屋 へやる契約を済ませていました。わが子ながらも、彼女の生まれつき汚れない心を神仏が哀れんでくださって、生まれながらに受けた横死を遂げさせてくださったのでしょうと思い悟った上は、なぜ人殺しの裁きに及ぶ必要があるでしょうか。また、この金はお気持ちのほどは非常にありがたく思いますが、我らが多年にわたって様々な無道を行い、人の金銀を何であろうともかすめ取った天罰が一時に迫り、報いが娘の身に及んだと思えば、一紙半銭も受け取るべきではありません。この上に土を食んででも、今まで筋の通らない金をかすめ取った人々へ少しなりとも恩返しをいたしたなら、このような結果となった娘の後世の助けにもなるかもしれないと思うより外に、他のことは

英語訳

He said nothing for a while, but then shed tears and spoke: "In the path of parenting, how can there be any difference in depth or shallowness of love? Saku was our only child, and Sozaemon is your only child as well. The only differences are between male and female, and between poverty and wealth in social status. Everything must be due to karma from previous lives. I was just speaking of this matter with my wife. Saku was born with natural charm, and her beautiful eyes and heart were different from her parents. In all things she was more mature than her years, and whenever I observed this closely, it struck my evil-hearted breast, and I constantly had the premonition that she would die an unnatural death before her parents. So shamefully, I had arranged for her to work at a pleasure quarter for seven years, and recently completed the contract to send her to that brothel in exchange for money. Though she was my own child, I believe that the gods and Buddha took pity on her naturally pure heart and allowed her to meet the unnatural death she was born to suffer. Having come to this understanding, why should there be any need for judgment as a murderer? Moreover, while I am deeply grateful for your generous sentiment in offering this money, since I believe that Heaven's punishment for the many years of wrongdoing—stealing people's gold and silver regardless of what it was—has suddenly descended upon me, and the retribution has fallen upon my daughter, I cannot accept even a single coin. Rather than this, even if I must eat dirt, if I can make even small repayment to the people from whom I have stolen ill-gotten money until now, it might serve as help for my daughter's soul in the afterlife. Other than this thought,