← 前のページ
ページ 1 / 1
次のページ →
翻刻
じしん百万遍
一此たびわたくし八千年からくに〴〵を
なやめ鹿嶋様へたび〳〵わび入
こんど又大江戸をらんぼふに
いずふり家居をたほし人をおふく
つぶしもふこんどわ申わけなく
出家いたし諸國かい国に出る
ところ以又此せつ金もふけの
人がけさ衣をもつて一どふの
たのみにはなにもをどけの
ためだから百万べんを
してくだされとゆふか
らいたします
南無阿弥陀佛
〳〵
なますた
〳〵〳〵
〳〵
現代語訳
地震百万遍
一、この度私は八千年から国々を悩ませ、鹿島様へ度々お詫び申し上げました。今度また大江戸を乱暴に揺すり、家屋を倒し人を多く潰してしまい、もうこの度は申し訳なく、出家いたし諸国回国に出るところです。また、この節金持ちの人が袈裟衣を持って一同の頼みには何も踊りのためだから百万遍をしてくださいと言うからいたします。
南無阿弥陀仏
南無阿弥陀仏
なむあみだ
南無阿弥陀仏南無阿弥陀仏
南無阿弥陀仏
英語訳
Earthquake Hyakumanben (Million Prayers)
First, this time I have troubled the various provinces for eight thousand years, and have repeatedly apologized to Kashima-sama. Now again I have violently shaken Great Edo, toppled houses and crushed many people. This time I am truly without excuse, so I will become a monk and set out on a pilgrimage through the various provinces. Also, at this time, a wealthy person who possesses priest's robes says that for everyone's request, since it is all for dancing anyway, please perform the hyakumanben (million prayers), so I will do so.
Namu Amida Butsu (Hail to Amida Buddha)
Namu Amida Butsu
Namu Amida
Namu Amida Butsu Namu Amida Butsu
Namu Amida Butsu