Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

BnF. Département des manuscrits. Japonais 347 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 347 - ページ 46

ページ: 46

翻刻

【奮戦する藤原純友】 廿一日のまだしのゝ めの頃(ころ)よりも 淑人千八百 余(よ) 騎(き)にて純友(すみとも)かこ もりたる高縄(たかなは) の城(しろ)へおしよする たかひに鯨(とき)の 声(こへ)を合(あわし)討(うち)つ うたれつ時(とき)う つるまで戦(たたかい) し に 純とも 精好(せいこう)の大(おゝ) 口(くち)に黒糸(くろいと) おどしの 鎧(よろい)を着(ちゃく)

現代語訳

【奮戦する藤原純友】 二十一日の未明の頃から、淑人は千八百余騎で純友が籠もっている高縄の城へ押し寄せた。互いに鬨の声を合わせ、討ったり討たれたりしながら、時を移すまで戦った。 純友は精巧な大口に黒糸威しの鎧を着て

英語訳

[Fujiwara no Sumitomo Fighting Valiantly] From the early dawn hours of the twenty-first day, Yoshihito with over 1,800 mounted warriors pressed forward to attack Takanawa Castle where Sumitomo had fortified himself. Both sides raised war cries, striking and being struck in return, fighting until time had passed. Sumitomo wore finely crafted armor with black silk cord lacing over a large-opening garment...