← 前のページ
ページ 48 / 148
次のページ →
翻刻
【斬り結ぶ敵味方】
純友(すみとも)か弟(おとゝ)八郎 純業(すみなり)といふ者
三百五十 余騎(よき)のつわものを
引卒(ゐんそつ)し讃岐路(さぬきち)より来(きた)
りしが高縄(たかなは)の城(しろ)没落(ほつらく)
して敵(てき)の火をかけたる
を味方(みかた)の相圖(あいづ)の
けむりぞと心(こころ)えて
揉(もみ)にもんで馳(はせ)たり
ける宦軍(くわんぐん)の御内(みうち)
に波多野(はたの)右衛門(ゑもん)五
百 騎(き)にてふせぎ
たゝかふ純業(すみなり)血気(けつき)
の若武者(わかむしや)なれ
ば真先(まつさき)に
すゝんて
馳(はせ)たる処(ところ)に
現代語訳
【斬り結ぶ敵味方】
純友の弟である八郎純業という者が、三百五十余騎の武者を率いて讃岐路より来たが、高縄の城が陥落して敵が火をかけたのを、味方の合図の煙だと思い違いをして、激しく揉み合いながら駆けつけた。官軍の中に波多野右衛門が五百騎でこれを防いで戦う。純業は血気盛んな若武者であったので、真っ先に進んで駆けたところに
英語訳
[Enemies and Allies Clashing in Battle]
Sumitomo's younger brother, Hachirō Suminari, led over 350 mounted warriors from the Sanuki road. When Takanawa Castle fell and the enemy set it ablaze, he mistook the smoke for a signal from his own forces and rushed forward in fierce combat. Among the imperial army, Hatano Uemon with 500 horsemen blocked and fought against them. Since Suminari was a hot-blooded young warrior, he charged forward at the very front, and just as he was galloping...