← 前のページ
ページ 63 / 109
次のページ →
翻刻
し八ツ時止又八ツ半時ゟ雨ふり
当年は初茸多し
大豆両ニ三斗五升位
新籾三斗弐升
八 日 朝むら雲四ツ時小雨ふる直ニやむ
《割書:六十七度| 》 夜ニ入雨ふる
《割書:九 日|六十五度》 朝よりくもり終日むらてりにて持
合
十 日 明方ほろ〳〵雨ふる終日くもり空
《割書:六十三度| 》 ニ而夕方又々ほろ〳〵雨
当年は初茸殊之外沢山なり
十一日 朝よりくもり終日くもり空ニ而持
《割書:六十一度| 》 合
十二日 朝より快晴艮風すこしふく夜中も
《割書:五十七度|九月之節今暁七ツ時》少々むら雲
十三日 朝より快晴艮風ふく夕方止
《割書:五十四度| 》
四五日以前鈴木石見守様ニ而土蔵ヲ破り金千
八百両余も盗候よし此内古金類七百両程有之
候よし古金此節之相場ニいたし候へは弐千四
現代語訳
蒸し暑く、八つ時に止み、また八つ半時より雨降り
当年は初茸が多い
大豆 一両二、三斗五升位
新籾 三斗二升
八日 朝群雲、四つ時小雨降る、直ちに止む
(六十七度) 夜に入り雨降る
九日(六十五度) 朝より曇り、終日群れ照りにて持ち合い
十日 明け方ほろほろ雨降る、終日曇り空
(六十三度) にて夕方また々ほろほろ雨
当年は初茸が殊の外沢山である
十一日 朝より曇り、終日曇り空にて持ち合い
(六十一度)
十二日 朝より快晴、艮風少し吹く、夜中も
(五十七度)(九月の節、今暁七つ時)少々群雲
十三日 朝より快晴、艮風吹く、夕方止む
(五十四度)
四五日以前、鈴木石見守様にて土蔵を破り、金千八百両余りも盗み取られた由。この内古金類七百両程有之候由。古金をこの節の相場にいたし候えば二千四
英語訳
humid, stopped at 8 o'clock, then rain again from 8:30
This year there are many early mushrooms
Soybeans: around 1 ryō 2-3 to 5 shō
New rice籾: 3 to 2 shō
8th day: Morning scattered clouds, light rain at 4 o'clock, stopped immediately
(67 degrees) Rain in the evening
9th day (65 degrees): Cloudy from morning, intermittent sunshine all day, stable weather
10th day: Light drizzle at dawn, cloudy sky all day
(63 degrees) Light drizzle again in the evening
This year there are exceptionally many early mushrooms
11th day: Cloudy from morning, cloudy sky all day, stable weather
(61 degrees)
12th day: Clear from morning, northeast wind blowing slightly, also during the night
(57 degrees) (Autumn equinox, 7 o'clock this dawn) some scattered clouds
13th day: Clear from morning, northeast wind blowing, stopped in the evening
(54 degrees)
Four or five days ago, at Lord Suzuki Iwami-no-kami's residence, the storehouse was broken into and over 1,800 ryō in gold was stolen. Among this, there were about 700 ryō worth of old gold coins. If the old gold were valued at current market prices, it would be 2,400