翻刻
我田のこらず流失すれば何国へ立寄処もなし
依之当時は御山に住居仕度旨にて御別当所へ
御願申上山中にてそちこちと手傳ひ廻(マハ)り今に
御山にありと此|市説(イツセツ)葉月上|浣(クワン)【赤書修正あり】榛名山之社人
当者之上相語 ̄ヲ記 ̄ス
一 楫之口村之者砂降訴へに七月十日江府 ̄江出立候旅
宿にて下総之者五六人連伊勢参宮之帰り
同宿残し物語に七日之晩軽井沢に泊り候処
天かき曇り風|烈(ハケ)しく窓を光らす電ハ月を
驚かして八方へ散り耳をつきぬく雷声
ハ大地に響て鳴動し砂【右傍:石】降の降?音|暴(バウ)雨より
厳(キビシ)厳し夜半頃に至り連輪に座し心胸を傷(ヤフレ)め居候|胸(ム子)
処俵のごとき大石屋根を打抜きどつたりと五六
人の真中へ落ける屋中へひゞきこハ何やらんと立
迷ひ或は梯子の下隠れ戸襖を頭に戴き耳
をふさぎ息をつめ活たる心地更になく漸夜明 ̄ケ
ぬれば勝手方を見しへば家内之者壱人もなく
皆何国へか迯去けり弥心安からす雷の
窺(ウカゞイ)透を窺ひ宿を迯出あてどもなく野山谷
川きらひなく足に任せて漸く下仁田 ̄江迯行
命をつなぎと委しく物語ける
同泊り候者ハ御勘定奉行山村信濃守様御知行
現代語訳
自分の田畑もすべて流失してしまったので、どこへ身を寄せる場所もない。そのため、当面は御山(榛名山)に住居させていただきたいという旨を、御別当所へお願い申し上げ、山中のあちこちで手伝いをしながら回り、今も御山にいるという。この話は、葉月(八月)上旬に、榛名山の社人(神社の関係者)が当事者から直接聞いて語り合い、書き記したものである。
一 楫之口村の者が、砂降りの被害を訴えるために七月十日に江戸へ出立した。旅宿において、下総の者五、六人連れで伊勢参宮の帰りの者と同宿となり、残っていた者たちが語ったことには、七日の夜に軽井沢に泊まったところ、空がかき曇り、風が激しく、窓を光らす稲妻は月をも驚かして八方へ散り、耳を突き抜くような雷声は大地に響いて鳴動し、砂(石)降りの音は暴雨よりも激しかった。夜半頃になり、一行は輪になって座り、胸に不安を抱えていたところ、俵のような大きな石が屋根を打ち抜いて、どうとばかりに五、六人の真ん中へ落ちてきた。屋中に響き渡り、「これは一体何事か」と立ち迷い、ある者は梯子の下に隠れ、戸や襖を頭の上に載せ、耳をふさぎ、息をつめて、生きた心地が全くなかった。ようやく夜が明けてみると、勝手方(台所の方)を見れば、家の者が一人もおらず、皆どこかへ逃げ去っていた。ますます心が落ち着かず、雷(噴石)の隙間を窺って宿を逃げ出し、行くあてもなく、野も山も谷も川も構わず、足の向くままにようやく下仁田へ逃げ行き、命をつないだと、詳しく物語った。
同じ宿に泊まっていた者は、御勘定奉行・山村信濃守様の御知行(地)の……
英語訳
All of his fields had been washed away, leaving him nowhere to go. Therefore, he petitioned the temple administrative office (bettō-sho) to be allowed to reside on the sacred mountain (Mt. Haruna) for the time being, and has since been going around helping with various tasks throughout the mountain, and remains there to this day. This account was heard directly from the person involved and recorded by a shrine official of Mt. Haruna during the first ten days of the eighth month (Hazuki/August).
One account: A person from Kajinokuchi village set out for Edo (the capital) on the tenth day of the seventh month to petition about the damage caused by the ash fall. At their inn, they lodged together with a group of five or six people from Shimōsa Province who were returning from a pilgrimage to Ise, and these travelers recounted the following: On the night of the seventh, while staying at Karuizawa, the sky grew dark and overcast, the wind became fierce, lightning flashed brilliantly across the windows scattering in all directions and startling the moon, thunder roared and reverberated through the earth, and the sound of falling sand (and stones) was even more intense than a violent rainstorm. Around midnight, the group sat together in a circle, their hearts filled with dread, when a great stone the size of a bale of rice broke through the roof and crashed down with a thunderous boom right in the middle of the five or six people. The sound echoed throughout the building, and in confusion — "Whatever could this be?!" — they stumbled about in panic: some hid beneath the staircase, others held doors and sliding screens over their heads, stopped their ears, held their breath, and felt as though they were utterly stripped of the will to live. When dawn finally came and they looked toward the kitchen area, not a single member of the household remained — all had fled somewhere. Growing ever more uneasy, they waited for a break in the falling rocks and then fled the inn, wandering aimlessly through fields, mountains, valleys, and streams without discrimination, following wherever their feet led them, until they finally escaped to Shimonita and barely clung to their lives — so they recounted in detail.
Those who had lodged at the same inn were from the domain of the Commissioner of Finance (Kanjō-bugyō), Lord Yamomura, Lord of Shinano Province...