みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE1

天明三卯年七月 浅間山焼注進写 - 翻刻

天明三卯年七月 浅間山焼注進写 - ページ 8

ページ: 8

翻刻

 近郷之家居等迄雷電地震之様鳴響候由  尤煙り者東江吹i違候故《ルビ:布而|カヘツテ》【左側に:却而】近 郷(カウ)に砂等は降り不    申上州之方江は小石砂之類吹散候所も有之  候由信州御影新田陣屋に差置候私手代共  申越候依之一通り御届申上候尤御取箇  方えも別紙を以右之段申上候                   御代官    七月               遠藤兵右衛門      原田清右衛門御代官所上州郡馬郡                   江戸ゟ三十一里  高六百石余                 川嶋村                   江戸ゟ三十七里  高八百石余                 北牧村  右二ケ村同国吾妻川通りに有之去ル九日四ツ時山  津波泥岩火石等夥敷押出川嶋村ゟ杢御  関所北牧村家居田畑共不残流失尤山手に  少シ家居残り候迄に而流死人数相知レ不申候  存命之者は有之間敷と推察仕候計に而  万一農業に罷出候歟又は 秣刈(マクサカリ)に出候者者△ △存命罷有候哉縦助命仕候とも○  及【二】可申候より外は無之候旨注進申出候   ○渇命一

現代語訳

近郷の家屋等まで雷鳴や地震のように鳴り響いたとのことです。もっとも煙は東に吹き流れたため、かえって近郷には砂等は降らず、上州の方へは小石や砂の類が吹き散った所もあったとのことです。信州御影新田陣屋に配置している私の手代共が申し越してきましたので、一通り御届け申し上げます。もっとも御取箇方へも別紙をもって右の段申し上げます。 七月             御代官                遠藤兵右衛門 原田清右衛門御代官所 上州群馬郡 江戸より三十一里 高六百石余          川嶋村 江戸より三十七里 高八百石余          北牧村 右二ヶ村は同国吾妻川通りにあり、去る九日四つ時に山津波で泥岩や火石等が夥しく押し出し、川嶋村から杢御関所、北牧村の家屋や田畑共に残らず流失しました。もっとも山手に少し家屋が残った程度で、流死人数は分かりません。存命の者はいないものと推察いたします。万一農業に出かけていたか、また は秣刈りに出ていた者は存命でいるかもしれませんが、たとえ助命したとしても餓死に及ぶより外はないとの注進が申し出られました。

英語訳

The houses and dwellings in nearby villages reportedly shook and rumbled like thunder and earthquakes. However, since the smoke was blown eastward, conversely no sand fell on the nearby villages, while small stones and sand were scattered toward Jōshū province. My deputies stationed at the Mikage Shinden magistrate's office in Shinshū have reported this, so I am making a general report. I am also reporting this matter to the tax collection office with a separate document. July             Magistrate                Endō Hyōemon Harada Seiemon's magistrate territory, Gunma District, Jōshū Province 31 ri from Edo Assessed at over 600 koku     Kawashima Village 37 ri from Edo Assessed at over 800 koku     Kitamaki Village These two villages are located along the Agatsuma River in the same province. On the 9th at the fourth hour, a mountain tsunami brought forth a tremendous amount of mud, rocks, and volcanic stones, completely washing away all houses and fields from Kawashima Village to the Moku checkpoint and Kitamaki Village. Only a few houses on the mountainside remained. The number of deaths from the flooding is unknown. It is presumed that no one survived. If by chance anyone who had gone out for farming or grass cutting is still alive, even if they escaped with their lives, they would have no choice but to face starvation, according to the report submitted.