← 前のページ
ページ 103 / 296
次のページ →
翻刻
請書可指出旨被仰付奉畏早速相触候所
御触之御趣奉畏旨御請書指出申に付
奥書仕奉指上候以上
早淵村与頭庄屋
子九月 後藤庄助
名東名西
御郡代様御手代
小林龍蔵殿
申上覚
雲雀御鷹野為御用御鷹匠之面々
出郷いたし候に付例毎之通野井戸
夫々笹竹に而印建置候様被仰付奉畏
早速組村相触候所奉畏候旨申出候に付私共ゟ
御請書指上申候以上
丑六月 後藤庄助
小林龍蔵殿
現代語訳
請書を提出するよう仰せ付けられ、恐れ入りながら早速触れ知らせたところ、御触れの御趣旨を畏れ承る旨の御請書を提出いたしましたので、奥書をして差し上げ申します。以上
早淵村与頭庄屋
子九月 後藤庄助
名東名西
御郡代様御手代
小林龍蔵殿
申し上げ覚え
雲雀御鷹野のため御用で御鷹匠の面々が出郷いたしますので、例年の通り野井戸それぞれに笹竹で印を建て置くよう仰せ付けられ、恐れ入りながら早速組村に触れ知らせたところ、畏れ承る旨申し出ましたので、私どもより御請書を差し上げ申します。以上
丑六月 後藤庄助
小林龍蔵殿
英語訳
We were ordered to submit written acknowledgments, and when we humbly and promptly announced this, written acknowledgments stating humble acceptance of the purport of the official notice were submitted. Therefore, we provide this endorsement and respectfully submit it. The above.
Hayabuchi Village Assistant Headman
Child year, 9th month Gotō Shōsuke
Myōdō and Myōzai
Deputy of the County Magistrate
Lord Kobayashi Ryūzō
Memorandum for submission
For the skylark falconry grounds, the falconers are going out to the countryside on official business. As customary each year, we were ordered to erect markers with bamboo grass at each field well. We humbly and promptly announced this to the group villages, whereupon they expressed their humble acceptance. Therefore, we submit this written acknowledgment. The above.
Ox year, 6th month Gotō Shōsuke
Lord Kobayashi Ryūzō