khirinの資料を翻刻

コレクション: 鳴門教育大学 後藤家文書

諸御用御□受書控 - 翻刻

諸御用御□受書控 - ページ 113

ページ: 113

翻刻

      申上覚 雲雀御鷹野為御用御鷹匠之面々 出郷いたし候に付例毎之通野井戸 夫々印建置候様被仰付奉畏早速組村 相触候所奉畏候旨申出候に付私共ゟ御請書 指上申候以上           早淵村与頭庄屋    寅七月六日      後藤庄助 名東名西  御郡代様御手代      小林龍蔵殿    仕上御請書之覚 近来不正重目之杜秤【注】を以諸産物相調 候者多有之作方之者令迷惑候様相聞候尤 売買之義は相對の筋にて重目杜秤相用 【注、http://www.eisai.co.jp/museum/curator/scales/episode04.htmlを参照】

現代語訳

申し上げ覚書 雲雀御鷹野のため御用として御鷹匠の面々が 出郷いたしましたので、例年通り野井戸に それぞれ印を建て置くよう仰せ付けられ、畏れ多く承り、早速組村に 触れ知らせましたところ、畏れ多く承る旨申し出ましたので、私共より御請書を 提出いたします。以上           早淵村与頭庄屋    寅七月六日      後藤庄助 名東名西  御郡代様御手代      小林龍蔵殿    仕上げ御請書の覚書 近来、不正な重目の杜秤を以って諸産物を取引する 者が多くおり、作り手が迷惑しているように聞いております。もっとも 売買については相対の筋で重目杜秤を用い

英語訳

Memorandum of report The falcon masters have departed to the countryside for official duties related to the skylark falcon hunting grounds, so we were ordered to set up markers at the field wells as is done every year. Having reverently accepted this order, we immediately notified the group villages, whereupon they reported their reverent acceptance, so we submit this written acknowledgment from ourselves. The above.           Village head and headman of Hayabuchi Village    7th month, 6th day of the Year of the Tiger     Goto Shosuke To Meito and Meisai  County Magistrate's Deputy      Kobayashi Ryuzo    Memorandum of completed written acknowledgment Recently, there are many who conduct transactions of various products using fraudulent heavy-weighted scales, causing trouble for producers, as we have heard. Of course, regarding buying and selling, heavy-weighted scales are used in private transactions