← 前のページ
ページ 131 / 296
次のページ →
翻刻
申上添書之覚
賃屋とも之儀去る申年御取究被仰付
御座候所尚又此度御取究向之御趣被仰付
候に付組村々不相洩様触知せ【以下四字抹消】
【三字抹消】請書取揃へ指出候様被仰付奉畏組
村々相触候所別紙之通御請書指出申に付
取揃へ奉指上候以上
与頭庄屋
後藤庄助
卯九月廿九日
名東名西
御郡代様御手代
小林龍蔵殿
申上添書之覚
公儀御触盲人御取究之御趣意与村々
相触御趣意奉畏旨御請書取揃へ指上
候様被仰付奉畏相触候所別紙之通御請
書指出候に付取揃へ奉指上候以上
現代語訳
申し上げ添書の覚
賃屋ども(借家人)の件について、去る申年にお取り調べを仰せ付けられて
いらっしゃいましたが、なお又この度お取り調べ向きのご趣旨を仰せ付けられ
ましたので、組村々に漏れないよう触れ知らせ【以下四字抹消】
【三字抹消】請書を取り揃えて提出するよう仰せ付けられ畏れ奉り、組
村々に触れ回しましたところ、別紙の通りお請書を提出申し上げましたので
取り揃えて指し上げ奉ります。以上
与頭庄屋
後藤庄助
卯九月二十九日
名東名西
御郡代様御手代
小林龍蔵殿
申し上げ添書の覚
公儀のお触れで盲人お取り調べのご趣意と村々に
触れ回し、ご趣意を畏れ奉る旨のお請書を取り揃えて指し上げる
よう仰せ付けられ畏れ奉り、触れ回しましたところ、別紙の通りお請け
書を提出しましたので、取り揃えて指し上げ奉ります。以上
英語訳
Memorandum of supplementary report
Regarding the matter of rent tenants (borrowers of houses), an investigation was ordered
in the previous year of the Monkey, and
now again investigation procedures have been ordered.
Accordingly, we were ordered to notify all villages in our group without omission [four characters crossed out]
[three characters crossed out] and to compile and submit receipt documents. We humbly complied and
notified all villages in our group. Since receipt documents were submitted as shown in the attached papers,
we have compiled them and respectfully present them. The above.
Group Head Village Headman
Gotō Shōsuke
Twenty-ninth day, ninth month, year of the Rabbit
Meitō and Meisai
To Lord Kobayashi Ryūzō
Deputy of the District Magistrate
Memorandum of supplementary report
Regarding the shogunate's proclamation about the investigation of blind people, we notified the villages of
the intent, and were ordered to compile and submit receipt documents stating humble acknowledgment of the intent.
We humbly complied and spread the notification. Since receipt
documents were submitted as shown in the attached papers, we have compiled them and respectfully present them. The above.