khirinの資料を翻刻

コレクション: 鳴門教育大学 後藤家文書

諸御用御□受書控 - 翻刻

諸御用御□受書控 - ページ 15

ページ: 15

翻刻

    仕上御請書付の覚 一籾弐拾八石四斗     一宮村                御土蔵納   去ル寅年御囲籾当卯年御詰替之分 一同弐拾八石四斗       御土蔵納 合五拾六石八斗  四拾八石 一宮村  八斗 下野村   弐拾六石 上八万村【以上一行】  六斗 延命村  三石四斗 矢野村  壱国四斗 池尻村【以上一行】  八石 府中村  三石六斗 早渕村お 右者当年御囲籾幷昨寅年御納籾御詰替とも 御蔵詰被仰付正籾相調升目等重々念入御座候上 尚又今日御見分之上夫々御調子被遊御蔵詰之上 御封印被仰付候上者追而御払被仰付候哉歟又者 御摺小成被仰付迎も御作法之通五合摺之正米を以 無滞上納可仕候右御蔵番者昼夜弐一人宛相勤 可申候尤右村役人共之内壱人宛罷出御蔵廻り 無油断遂見分麁抹無之様可仕候勿論御封印

現代語訳

差し上げる御請書付の覚 一 籾二十八石四斗     一宮村                御土蔵納   去る寅年の御囲籾、当卯年御詰替えの分 一 同二十八石四斗       御土蔵納 合計五十六石八斗  四十八石 一宮村  八斗 下野村   二十六石 上八万村【以上一行】  六斗 延命村  三石四斗 矢野村  一石四斗 池尻村【以上一行】  八石 府中村  三石六斗 早淵村 右の分は当年の御囲籾並びに昨年寅年の御納籾の御詰替えとも 御蔵詰めを申し付けられ、正しい籾を調え、升目等を重々念入りに行った上で、 なお今日御見分の上、それぞれ御調子を行われ、御蔵詰めの上 御封印を申し付けられた上は、追って御払いを申し付けられるか、または 御摺り小成りを申し付けられる迎えも、御作法の通り五合摺りの正米をもって 滞りなく上納致すべきです。右の御蔵番は昼夜二人ずつ交代で勤めるべき です。もちろん右の村役人共のうち一人ずつが出向いて御蔵回りを 油断なく見分を遂げ、粗末なことがないようにすべきです。もちろん御封印

英語訳

Record of Submitted Acknowledgment Documents Item: 28 koku 4 to of unhulled rice     Ichinomiya Village                Delivered to the official storehouse   Emergency rice reserves from last year (Year of the Tiger), portion for replenishment in current year (Year of the Rabbit) Item: Same amount, 28 koku 4 to       Delivered to the official storehouse Total: 56 koku 8 to  48 koku Ichinomiya Village  8 to Shimono Village   26 koku Kamihachiman Village【above one line】  6 to Enmei Village  3 koku 4 to Yano Village  1 koku 4 to Ikejiri Village【above one line】  8 koku Fuchū Village  3 koku 6 to Hayabuchi Village Regarding the above items, both this year's emergency rice reserves and last year's (Year of the Tiger) delivered rice for replenishment have been ordered to be stored in the official storehouse. Proper rice has been prepared with careful attention to measurements and other details. Furthermore, after today's inspection and respective adjustments, once stored in the official storehouse and officially sealed, whether later ordered to be distributed or ordered to be processed into smaller portions, according to proper procedure, we shall deliver without delay using properly hulled rice at the standard of five gō per measure. The aforementioned storehouse guards shall serve in shifts of two people day and night. Of course, one person each from the village officials shall go out to patrol the storehouse, conducting inspections without negligence so that there shall be no carelessness. Naturally, regarding the official seal