khirinの資料を翻刻

コレクション: 鳴門教育大学 後藤家文書

諸御用御□受書控 - 翻刻

諸御用御□受書控 - ページ 166

ページ: 166

翻刻

   内藤長三郎殿    添書を以申上覚 婚礼之砌石打其余不法之働せしめ候者 取究向之義に付近 来(来い)不心得者有之様子 相聞重々不埒之事に候仍之以後別紙之通 取究申付義に候条心得方屹と可申渡御趣 被仰付奉畏早速組村々相触候所奉畏旨 別紙之通御請書指出申に付添書仕指上               申候以上            後藤庄助   午閏五月 名東名西 御郡代様御手代   岡介七殿   岸和左衛門殿   内藤長三郎殿

現代語訳

内藤長三郎殿 添書を以て申し上げる覚 婚礼の際に石打ちその他の不法な行為をする者の取り調べの件について、近頃心得違いの者がいる様子が聞こえてきており、重々不届きなことです。よって今後は別紙の通り取り調べを申し付ける義でありますので、心得方をきっと申し渡すよう御趣旨を仰せ付けられ、畏れ多く承り、早速組村々に触れ知らせましたところ、畏れ多き旨、別紙の通り御請書を提出いたしましたので、添書をもって指し上げ申します。以上 後藤庄助 午年閏五月 名東名西 御郡代様御手代 岡介七殿 岸和左衛門殿 内藤長三郎殿

英語訳

Naitō Chōzaburō-sama Memorandum submitted with accompanying document Regarding the matter of investigating those who engage in stone throwing and other illegal activities during wedding ceremonies, we have recently heard that there are those who act with improper understanding, which is extremely improper behavior. Therefore, henceforth investigations shall be ordered as stated in the separate document, and we were commanded to strictly convey the proper understanding according to the government's intent. We humbly accepted this and immediately notified the organized villages. As they humbly acknowledged this and submitted written acknowledgments as stated in the separate document, we present this with an accompanying letter. The above. Gotō Shōsuke Horse year, intercalary 5th month Myōdō Myōsai Representatives of the District Magistrate Oka Kaishichi-sama Kishi Wazaemon-sama Naitō Chōzaburō-sama