← 前のページ
ページ 172 / 296
次のページ →
翻刻
巳年相触候処今以引替残も多有之に付引替
処之義猶亦来未十月迄是迄之通被指置
候条諸事先達而相触候通相心得右期月を
限引替候様御料は御代官私領は領主地頭ゟ
入念可被申付候
右之通可被相触候
十月
右之通
公義御触有之候条組浦村何者によらす逸々相触
組切壱紙請書可指出候此触書先々無遅滞
相廻済村ゟ可指戻候以上
午十二月七日
右之通御触被為遊候条何者によらす逸々
相触組切壱紙請書可指出旨被仰付奉畏
早速相触候処奉畏旨申出候に付御請書之義は
私共連判を以指上申候以上
早渕村庄屋
弘化三午年十二月 虎三郎
現代語訳
巳年に触れ候ところ、今以て引き替え残りも多く有るにつき、引き替え処の義、猶また来未十月まで是まで通り指し置かれ候条、諸事先達て触れ候通り心得、右期月を限り引き替え候様、御料は御代官、私領は領主地頭より入念に申し付けらるべく候
右の通り触れらるべく候
十月
右の通り
公義御触れ有り候条、組浦村何者によらず逐々触れ、組切一紙請書指し出すべく候。此の触書先々無遅滞にて廻り、済み村より指し戻すべく候。以上
午十二月七日
右の通り御触れ遊ばされ候条、何者によらず逐々触れ、組切一紙請書指し出すべき旨仰せ付けられ畏り、早速触れ候ところ、畏る旨申し出で候につき、御請書の義は私共連判を以て指し上げ申し候。以上
早渕村庄屋
弘化三午年十二月 虎三郎
英語訳
Although the notice was issued in the Snake Year, since there are still many remaining items that have not been exchanged, regarding the matter of exchange locations, they shall continue to be designated as before until the 10th month of the coming Sheep Year. Understanding this as previously announced, with the specified time limit for exchange, for government lands the magistrates, and for private domains the domain lords and local administrators should diligently issue instructions.
The above should be announced.
10th Month
As above
Since there is an official government notice, regardless of who in the group and coastal villages, each should be notified individually, and a single acceptance document per group should be submitted. This notice should be circulated to all villages without delay and returned from the completed villages. The above.
Horse Year, 12th Month, 7th Day
As the above notice has been issued, we have been instructed that regardless of who, each should be notified individually and a single acceptance document per group should be submitted, which we humbly acknowledge. We immediately issued the notice, and since they responded that they humbly comply, we respectfully submit this acceptance document with our joint signatures. The above.
Village Headman of Hayabuchi Village
Kōka 3, Horse Year, 12th Month Torasaburō