khirinの資料を翻刻

コレクション: 鳴門教育大学 後藤家文書

諸御用御□受書控 - 翻刻

諸御用御□受書控 - ページ 173

ページ: 173

翻刻

        和田村肝煎             善助         府中村庄屋           藤井伊助         矢野村同             悦助         延命村肝煎             源蔵      後藤庄助殿 右之通 公義御触有之候条組村浦何者によらす 逸々相触組切壱紙請書可指出旨被仰付奉 畏早触相触候所奉畏旨御請書指出候付 奉指上候以上   早淵村与頭庄屋    午十二月     後藤庄助        未正月廿七日上る 名東名西 御郡代様御手代     岡 介七殿     岸和左衛門殿     内藤長三郎殿

現代語訳

和田村肝煎             善助         府中村庄屋           藤井伊助         矢野村同             悦助         延命村肝煎             源蔵     後藤庄助殿 右の通り 公義御触れ有り候条、組村浦何者によらず逐々触れ、組切一紙請書指し出すべき旨仰せ付けられ畏り、早速触れ候ところ、畏る旨御請書指し出し候につき、指し上げ奉り候。以上          早淵村与頭庄屋    午十二月     後藤庄助        未正月二十七日上る 名東名西 御郡代様御手代     岡 介七殿     岸和左衛門殿     内藤長三郎殿

英語訳

Village Administrator of Wada Village             Zensuke         Village Headman of Fuchu Village           Fujii Isuke         Same of Yano Village             Etsusuke         Village Administrator of Enmei Village             Genzo     Mr. Goto Shosuke As above Since there is an official government notice, we have been instructed that regardless of who in the group villages and coastal areas, each should be notified individually and a single acceptance document per group should be submitted, which we humbly acknowledge. We immediately issued the notice, and since acceptance documents stating compliance were submitted, we respectfully present this. The above.          Group Leader and Village Headman of Hayabuchi Village    Horse Year, 12th Month     Goto Shosuke        Submitted on the 27th day of the 1st month of Sheep Year Myoto Myosai Deputy Representatives of the District Magistrate     Mr. Oka Kaishichi     Mr. Kishi Wazaemon     Mr. Naito Chosaburo