← 前のページ
ページ 173 / 296
次のページ →
翻刻
和田村肝煎
善助
府中村庄屋
藤井伊助
矢野村同
悦助
延命村肝煎
源蔵
後藤庄助殿
右之通
公義御触有之候条組村浦何者によらす
逸々相触組切壱紙請書可指出旨被仰付奉
畏早触相触候所奉畏旨御請書指出候付
奉指上候以上 早淵村与頭庄屋
午十二月 後藤庄助
未正月廿七日上る
名東名西
御郡代様御手代
岡 介七殿
岸和左衛門殿
内藤長三郎殿
現代語訳
和田村肝煎
善助
府中村庄屋
藤井伊助
矢野村同
悦助
延命村肝煎
源蔵
後藤庄助殿
右の通り
公義御触れ有り候条、組村浦何者によらず逐々触れ、組切一紙請書指し出すべき旨仰せ付けられ畏り、早速触れ候ところ、畏る旨御請書指し出し候につき、指し上げ奉り候。以上
早淵村与頭庄屋
午十二月 後藤庄助
未正月二十七日上る
名東名西
御郡代様御手代
岡 介七殿
岸和左衛門殿
内藤長三郎殿
英語訳
Village Administrator of Wada Village
Zensuke
Village Headman of Fuchu Village
Fujii Isuke
Same of Yano Village
Etsusuke
Village Administrator of Enmei Village
Genzo
Mr. Goto Shosuke
As above
Since there is an official government notice, we have been instructed that regardless of who in the group villages and coastal areas, each should be notified individually and a single acceptance document per group should be submitted, which we humbly acknowledge. We immediately issued the notice, and since acceptance documents stating compliance were submitted, we respectfully present this. The above.
Group Leader and Village Headman of Hayabuchi Village
Horse Year, 12th Month Goto Shosuke
Submitted on the 27th day of the 1st month of Sheep Year
Myoto Myosai
Deputy Representatives of the District Magistrate
Mr. Oka Kaishichi
Mr. Kishi Wazaemon
Mr. Naito Chosaburo