← 前のページ
ページ 181 / 296
次のページ →
翻刻
申上添書之覚
諸職作料日雇賃金奉公人
給銀幷煮売店且質素心得方之義
昨午十一月御取究筋被仰付猶又右御趣
意の件々厚相守可申旨親布取究
候上請書可指出旨被仰付奉畏候組村へ
相触候所別紙之通御請書指出申に付
取揃奉指上候以上
後藤庄助
申正月
御郡代様御手代当て
添書を以奉申上覚
今月十五日於江戸
御城年号嘉永と改元之趣被仰出候旨
組村浦触知せ組切請書取都指出候様
被仰付奉畏早速組村へ相触候所御請書
現代語訳
申し上げ添書の覚
諸職の作料、日雇いの賃金、奉公人の給銀並びに煮売店、且つ質素心得方の件について、昨年午年十一月に御取り決め筋を仰せ付けられ、なお又右の御趣意の件々を厚く相守るべき旨、親布取り決め候上、請書を指し出すべき旨仰せ付けられ、畏れ奉り候。組村へ相触れ候所、別紙の通り御請書指し出し申すにつき、取り揃え奉り指し上げ候。以上
申正月 後藤庄助
御郡代様御手代当て
添書を以て奉り申し上げ覚
今月十五日、江戸御城において年号を嘉永と改元の趣を仰せ出され候旨、組村浦に触れ知らせ、組切請書を取りまとめ指し出し候よう仰せ付けられ、畏れ奉り候。早速組村へ相触れ候所、御請書
英語訳
Memorandum of Additional Submission
Regarding the wages for various occupations, daily laborers' pay, servants' silver stipends, as well as food stall operations and matters of frugal conduct, regulations were ordered in the eleventh month of last year (the Horse year). Furthermore, we were ordered to strictly observe all matters of the aforementioned intentions, make thorough decisions through official proclamation, and then submit receipt documents, which we humbly obey. When we notified the organized villages, receipt documents were submitted as shown in the attached papers, so we have assembled and respectfully present them. The above.
First month of the Monkey year Goto Shosuke
To the Current Deputy Representatives of the District Administrator
Memorandum Respectfully Submitted with Additional Document
On the fifteenth day of this month, it was announced at Edo Castle that the era name would be changed to Kaei. We were ordered to notify the organized villages and coastal areas, collect organized receipt documents, and submit them, which we humbly obey. When we immediately notified the organized villages, the receipt documents [text continues on next page]