← 前のページ
ページ 186 / 296
次のページ →
翻刻
申上覚
雲雀御鷹野為御用と御鷹匠之面々
致出郷候に付例毎之通野井戸夫々竹囲仕
笹竹印に建置候様被仰付奉畏早速組村へ
相触候所奉畏旨別紙之通御請書指出
申に付取揃へ奉指上候以上
後藤荘助
申七月
名東名西
御郡代様御手代
岡 介七殿
岸和左衛門殿
内藤長三郎殿
伊丹小膳次殿
田野祐太郎殿
現代語訳
申し上げ覚
雲雀の御鷹野のご用のため、お鷹匠の面々が出郷致し候につき、例年の通り野井戸それぞれに竹囲いを仕り、笹竹を印として建て置く様に仰せ付けられ、畏れ奉り候。早速組村へ相触れ候所、畏れ奉る旨別紙の通りお請書を指し出し申すにつき、取り揃え指し上げ奉り候。以上
後藤荘助
申七月
名東名西
御郡代様御手代
岡介七殿
岸和左衛門殿
内藤長三郎殿
伊丹小膳次殿
田野祐太郎殿
英語訳
Memorandum to be submitted
For the skylark falconry hunt, the falconers have departed to the countryside, and as customary, we have been ordered to construct bamboo enclosures around each field well and to erect sasatake bamboo as markers. We humbly accept this order. We promptly communicated this to the group villages, and as they have submitted written acknowledgments expressing humble acceptance as shown in the attached documents, we have compiled and respectfully submit these. The above.
Gotō Shōsuke
Monkey year, seventh month
Myōtō Myōsai
Provincial Governor's Deputies:
Oka Kaishichi
Kishi Wazaemon
Naitō Chōsaburō
Itami Kozennoji
Tano Yūtarō