← 前のページ
ページ 191 / 296
次のページ →
翻刻
逸々為触知当月廿九日迄に組切壱紙請書
可指出候此触書先々急刻付を以相廻
済村ゟ可差戻候以上
酉五月十一日
右之通御触被遊候に付何者によらす逸々不洩様
触知組切壱紙請書可差出旨被仰付奉畏
早速相触候所奉畏旨申出候に付御請書之義は私共ゟ
連判を以指上申候以上
伊澤虎三郎
嘉永二酉年五月 藤井伊助
悦助
井貝善助
信吉
後藤庄助殿
右之通
公儀御触有之候条組村々何者によらす逸々
相触与切壱紙請書可指出旨被仰付奉畏
現代語訳
それぞれに触れ知らせるため当月二十九日までに組ごとに一紙の請書を差し出すべし。このお触書は急ぎの件につき、これを持って順次回覧し、済村より差し戻すべし。以上
酉五月十一日
右の通りお触れを出されたことにつき、何者によらずそれぞれに漏れのないよう触れ知らせ、組ごとに一紙の請書を差し出すべき旨を仰せ付けられ、謹んで承り、早速に相触れたところ、畏れ入る旨を申し出たにつき、お請書の件については私どもより連判をもって差し上げ申し上げます。以上
伊澤虎三郎
嘉永二酉年五月 藤井伊助
悦助
井貝善助
信吉
後藤庄助殿
右の通り
公儀のお触れがあったことにより、組村々何者によらずそれぞれに相触れ、組ごとに一紙の請書を差し出すべき旨を仰せ付けられ、謹んで承る
英語訳
Each should be notified individually, and acknowledgment letters should be submitted by group on one sheet of paper by the 29th of this month. This official notice is urgent, so it should be circulated accordingly and returned from済村. The above.
Rooster year, 5th month, 11th day
As stated above, an official notice has been issued, and we have been ordered to notify everyone without exception and to submit acknowledgment letters by group on one sheet of paper each. We humbly accepted this order and immediately communicated it. As they responded that they humbly comply, regarding the acknowledgment letters, we will submit them with joint signatures on our behalf. The above.
Izawa Torasaburō
Kaei 2, Rooster year, 5th month Fujii Isuke
Etsusuke
Ikai Zensuke
Shinkichi
To Gotō Shōsuke-sama
As stated above
There has been an official government notice, therefore all groups and villages, regardless of status, should be individually notified, and acknowledgment letters should be submitted by group on one sheet of paper each as ordered, which we humbly accept