← 前のページ
ページ 21 / 296
次のページ →
翻刻
幷下買之者江不売渡他所にて売買致候歟
又は銀箔隠打等致候者於有之は吟味之上
急度咎可申付者也
右之通可被相触候
十月
右之通
公儀御触有之候条組村々何者によらす逸々相触
組切壱紙受書可指出候此状先々無遅滞相廻留村ゟ
可指戻候以上
武市左兵衛
八月十一日
名東名西両郡
組頭庄屋共方へ
右御触之御趣何者によらす不洩様逸々可触旨被仰付
奉畏早速村中相触候所奉畏旨申出候に付
御請書之義は私共ゟ指上候以上
巳八月 井沢仲助
岸田快吉郎
久米之丈
惣太郎
源蔵
後藤善助殿
現代語訳
並びに下買いの者へ売り渡さず、他所にて売買したか、
または銀箔の隠れ打ち等をした者がいた場合は、吟味の上
厳重に咎めを申し付けるものである。
右の通り触れ知らせるべきである。
十月
右の通り
公儀の御触れがあったので、組村々何者によらず一人一人に触れ知らせ、
組ごとに一紙の受書を提出すべきである。この書状は先々へ遅滞なく回し、留村より
返却すべきである。以上
武市左兵衛
八月十一日
名東名西両郡
組頭庄屋共方へ
右の御触れの趣旨を、何者によらず漏れのないよう一人一人に触れ知らせるよう仰せ付けられ、
恐れ入り、早速村中に触れ知らせたところ、恐れ入る旨申し出たので、
御請書の件は私共より差し上げます。以上
己八月 井沢仲助
岸田快吉郎
久米之丈
惣太郎
源蔵
後藤善助殿
英語訳
and authorized buyers, and instead conduct buying and selling elsewhere,
or if there are those who engage in secret silver leaf manufacturing, etc., after investigation
severe punishment shall be imposed.
This shall be proclaimed as stated above.
October
As stated above,
there has been an official government proclamation, so it shall be announced to every person without exception in all villages of the group,
and a written acknowledgment shall be submitted for each group. This document shall be circulated to successive locations without delay and
shall be returned from the final village. The above.
Takeichi Sahyōe
August 11th
To the group heads and village headmen
of Myōdō and Myōsai districts
Regarding the above proclamation, we have been ordered to announce it to every person without exception so that none may be overlooked,
and we humbly complied by immediately announcing it throughout the village. As everyone responded that they humbly comply,
we hereby submit this written acknowledgment from us. The above.
Snake Year, 8th month Izawa Nakasuke
Kishida Kaikichirō
Kume-no-jō
Sōtarō
Genzō
To Lord Gotō Zensuke