← 前のページ
ページ 22 / 296
次のページ →
翻刻
右之通
公儀御触有之条与村々何者によらす逸々
相触組切壱紙請書可指出候様被仰付奉畏
則組村々相触候所奉畏旨御請書指出候
に付た奉指上候以上
早渕村与頭庄屋
巳八月 後藤善助
名東名西
御郡代様御手代
小林又兵衛殿
現代語訳
右の通り
公儀の御触れがあったので、与村々の何者によらず一人一人に
触れ知らせ、組ごとに一紙の請書を提出するよう仰せ付けられ、恐れ入り、
すぐに組村々に触れ知らせたところ、恐れ入る旨の御請書を提出したので
こちらに差し上げます。以上
早渕村与頭庄屋
己八月 後藤善助
名東名西
御郡代様御手代
小林又兵衛殿
英語訳
As stated above,
there has been an official government proclamation, so we have been ordered to announce it to every person without exception in all villages of the group
and to submit one written acknowledgment per group. We humbly comply,
and having immediately announced it to the group villages, they submitted written acknowledgments stating their humble compliance, so
we respectfully submit this. The above.
Group head and village headman of Hayabuchi Village
Snake Year, 8th month Gotō Zensuke
Myōdō and Myōsai
To the deputy of the district magistrate
Lord Kobayashi Matabē