khirinの資料を翻刻

コレクション: 鳴門教育大学 後藤家文書

諸御用御□受書控 - 翻刻

諸御用御□受書控 - ページ 223

ページ: 223

翻刻

一鼻筋通高き方 一髪月代眉毛とも濃き方 一耳厚く大なる方 一口少大きく常体 一弁舌早き方 一其節之衣類木綿紺浅黄横竪縞袷半てん  同紺浅黄竪縞綿入同紺白微塵縞単物を  着し同花色絞三尺帯を〆罷在候 右之通之者於有之は其処に留置御料は御代官 私領は領主地頭へ申出夫ゟ於江戸川路左衛門尉方へ 可申出候尤家来又者等も入念可遂吟味隠置 脇ゟ相知候はゝ可為曲事候      子十二月 右之通 公義御触に候条右様相心得其方共組村浦

現代語訳

一、鼻筋が通って高い方 一、髪の月代、眉毛ともに濃い方 一、耳は厚く大きい方 一、口は少し大きく普通の状態 一、弁舌は早口の方 一、その時の衣類は木綿の紺浅黄横縦縞の袷半纏  同じく紺浅黄縦縞の綿入れ、同じく紺白微塵縞の単物を  着用し、同じく花色絞りの三尺帯を締めておりました 右の通りの者がおりましたら、その場所に留め置き、御料地は御代官へ、 私領は領主地頭へ申し出て、それから江戸の川路左衛門尉方へ 申し出るべきです。もちろん家来または下人等も入念に吟味を遂げるべきで、隠し置いて 他から知られるようなことがあれば、処罰の対象となります。      子年十二月 右の通り 公儀の御触れでありますので、このように心得て、そちらども組村浦

英語訳

One, straight and high nose bridge One, hair (with shaved pate), eyebrows both thick One, thick and large ears One, mouth slightly large, normal appearance One, speech is rapid One, clothing at that time: cotton navy blue and light blue horizontal and vertical striped lined half-coat  Same navy blue and light blue vertical striped padded garment, same navy blue and white fine-striped unlined garment  wearing these, with a light purple tie-dyed three-shaku obi tied around the waist If such a person as described above is found, detain him at that location. For government lands, report to the deputy administrator; for private domains, report to the domain lord or magistrate, and then report to Kawaji Saemon-no-jo's office in Edo. Of course, retainers or servants should also be carefully interrogated, and if anyone conceals [information] and it becomes known from other sources, it will be subject to punishment.      12th month of the Rat year As stated above, This is an official government proclamation, so keep this in mind, and you village groups and coastal areas