khirinの資料を翻刻

コレクション: 鳴門教育大学 後藤家文書

諸御用御□受書控 - 翻刻

諸御用御□受書控 - ページ 238

ページ: 238

翻刻

     申上覚 盆中踊御取究御触書之通組村々相触候所 奉畏旨御請書指出申に付取揃奉指上候以上          早淵村与頭庄屋    寅七月       後藤庄助 御郡代様御手代    三沢春太郎殿    内藤長三郎殿    田野祐太郎殿    宮城麻太郎殿      申上添書之覚 土州木川流之義小仕成歩行取木に至迄 都而は他領懸組候義は不相調候条右様相心得 組村々相触人別請判為取置候様被仰付候に付 奉畏其段相触候所村切人別請判取置候

現代語訳

申し上げ覚え 盆中踊りの件について決定された御触書の通り組村々に触れ候ところ、 畏み奉る旨の御請書を差し出し申すにつき、取り揃え指し上げ奉り候 以上          早淵村与頭庄屋    寅七月       後藤庄助 御郡代様御手代    三沢春太郎殿    内藤長三郎殿    田野祐太郎殿    宮城麻太郎殿      申し上げ添書の覚え 土佐国木川流の件について、小仕から歩行取、木に至るまで すべては他領にかかる組み合いは調わない条件であるから、その様に心得て 組村々に触れ、人別請け判を取り置く様仰せ付けられ候につき、 畏み奉りその段触れ候ところ、村切りで人別請け判を取り置き候

英語訳

Memorandum of Report Regarding the matter of Bon festival dancing that has been decided upon, we notified the villages in our group according to the official proclamation, and as they have submitted acknowledgment documents expressing their humble compliance, we have compiled these and respectfully submit them herewith. The above.          Hayabuchi Village Group Leader Headman    Tiger 7th month      Goto Shosuke District Administrator's Deputies    Misawa Shuntaro    Naito Chosaburo    Tano Yutaro    Miyagi Asataro      Memorandum of Additional Report Regarding the matter of the Tosa Province Kigawa school, from minor servants to foot soldiers and even lumber workers, all arrangements involving other domains cannot be coordinated under these conditions, so with this understanding, we were instructed to notify the villages in our group and obtain individual acknowledgments and seals for safekeeping. We humbly acknowledge this and notified accordingly, whereupon individual acknowledgments and seals were obtained and kept for each village.