← 前のページ
ページ 245 / 296
次のページ →
翻刻
仕上御受書之覚
去る寅八月八日夜江州高嶋郡小荒地村
百姓平七へ疵為負同九月廿六日逃去候
同人忰金蔵人相書
御触之通丸写
四月廿九日御触 穂積恰様
右之通御触被遊候条右様相心得何者によらす逸々
不洩様為触知組切壱紙請書指出候様被仰付奉畏
早速相触候所奉畏旨申出候に付御受書之義は
私共連判を以指上申候以上
三木源兵衛
安政弐卯年五月朔日 井貝八郎次
藤井伊助
礼蔵
信吉
後藤庄助殿
右之通
公義御触に候条右様相心得組村々何者によらす
現代語訳
仕上げ御受書の覚え
去る寅八月八日夜、江州高島郡小荒地村
百姓平七へ傷を負わせ、同九月二十六日逃去した
同人の息子金蔵の人相書
御触れの通り丸写し
四月二十九日御触れ 穂積恰様
右の通り御触れ遊ばされ候条、右様心得、何者によらず逐一
漏れないように触れ知らせるため、組切一紙請書を指し出し候様仰せ付けられ、畏み奉り
早速触れ候ところ、畏み奉る旨申し出候につき、御受書の儀は
私共連判を以って指し上げ申し候 以上
三木源兵衛
安政二卯年五月朔日 井貝八郎次
藤井伊助
礼蔵
信吉
後藤庄助殿
右の通り
公儀御触れに候条、右様心得組村々何者によらず
英語訳
Memorandum of Completed Acknowledgment Document
On the night of the 8th day of the 8th month of the previous Tiger year, in Koarachi Village, Takashima District, Omi Province,
[someone] inflicted wounds upon peasant Heishichi and fled on the 26th day of the 9th month of the same year.
Personal description of Kinzo, son of the same person
Complete copy as per the official notice
Official notice of the 29th day of the 4th month Hozumi [?] sama
As the above official notice was issued, we were instructed to bear this in mind and to submit group acknowledgment documents on one sheet so that every person without exception would be notified without omission. We humbly acknowledged this and immediately issued notifications. As compliance was reported, regarding the acknowledgment document,
we respectfully submit this with our joint signatures. The above.
Miki Genbei
Ansei 2nd, Rabbit year, 1st day of 5th month Ikai Hachiroji
Fujii Isuke
Reizo
Shinkichi
To Goto Shosuke
As stated above,
This being an official government notice, we were instructed to bear this in mind, and regardless of who in the constituent villages...