khirinの資料を翻刻

コレクション: 鳴門教育大学 後藤家文書

諸御用御□受書控 - 翻刻

諸御用御□受書控 - ページ 256

ページ: 256

翻刻

   申上覚 雲雀御用に付御鷹匠之面々致出郷 候に付村々野井戸笹竹に而囲いたし印 建置候様被仰付奉畏村々相触候所 奉畏旨御請書指出候に付取揃添書を以 奉差上候以上              後藤庄助    辰六月廿六日 名東勝浦  御郡代様御手代    三沢春太郎殿    高井与三兵衛殿    内藤長三郎殿  弐歩判通用之義に付     申上覚 公義御触之趣御当職御下知有之候条 右様相心得組村浦不洩様相触与切

現代語訳

申し上げ覚 雲雀御用につき御鷹匠の面々が出郷 いたすので、村々の野井戸を笹竹で囲い、印を 建て置くよう仰せ付けられ、畏れ入り村々に触れたところ、 畏れ入る旨の御請書を指し出したので、取り揃えて添書をもって 差し上げます。以上              後藤庄助    辰六月二十六日 名東勝浦  御郡代様御手代    三沢春太郎殿    高井与三兵衛殿    内藤長三郎殿  二歩判通用の件について     申し上げ覚 公義の御触れの趣旨について御当職より御下知がありましたので、 このように心得て組村浦に漏れなく触れ、与切

英語訳

Memorandum of Report Regarding the skylark service, as the falcon masters are going out to the countryside, we were ordered to fence the field wells in each village with bamboo grass and erect markers. We humbly complied and notified the villages, whereupon they submitted acknowledgment documents expressing their compliance. We have collected these and submit them with this accompanying letter. The above.              Goto Shosuke    6th month, 26th day, year of the Dragon Myodo Katsuura  District Magistrate's Deputies    Mr. Misawa Shuntaro    Mr. Takai Yozabei    Mr. Naito Chozaburo  Regarding the circulation of two-bu coins     Memorandum of Report As there was an official directive from your office regarding the purport of the government proclamation, understanding this matter, we shall notify all villages and bays under our jurisdiction without omission, and the district...