khirinの資料を翻刻

コレクション: 鳴門教育大学 後藤家文書

諸御用御□受書控 - 翻刻

諸御用御□受書控 - ページ 270

ページ: 270

翻刻

     申上添書之覚 今度従 公義御尋者之義委曲御書付を以御触被為遊候 就而は早々組村々相触御受書取揃指出候様被仰付奉畏 早速相触候処夫々承知仕組村々ゟ別紙之通 私手元迄御受書指出候に付取調右之段添書 を以奉指上候以上    早渕村与頭庄屋               後藤庄助           同 御用代    未四月        後藤麻之丞 名東名西  御郡代様御手代   三沢春太郎殿   高井与三兵衛殿   内藤長三郎殿   宮城麻太郎殿      申上御添書覚 雲雀御用に付御鷹匠之面々出郷いたし

現代語訳

申し上げ添書の覚 この度 公儀よりお尋ね者の件について詳細な御書付をもってお触れを出されました。 つきましては早々に組村々に触れ知らせ、御受書を取り揃えて差し出すよう仰せ付けられ、畏れ多く承り、 早速触れ知らせましたところ、それぞれ承知いたし、組村々より別紙の通り 私の手元まで御受書を差し出しましたので、取り調べ右の段を添書 をもって差し上げます。以上    早渕村与頭庄屋               後藤庄助           同 御用代    未年四月        後藤麻之丞 名東名西  御郡代様御手代   三沢春太郎殿   高井与三兵衛殿   内藤長三郎殿   宮城麻太郎殿      申し上げ御添書覚 雲雀御用につき御鷹匠の面々が出郷いたし

英語訳

Report with Supplementary Letter This time, the public authorities have issued a detailed notification regarding the matter of wanted persons. In connection with this, we were ordered to quickly notify the group villages and collect and submit acknowledgment letters. Having humbly received these orders, we immediately issued the notifications, whereupon each [village] acknowledged receipt, and from the group villages, as shown in the separate documents, acknowledgment letters were submitted to my custody. Having investigated [the matter], we respectfully present this report with a supplementary letter. The above    Hayabuchi Village Group Head Village Headman               Goto Shosuke           Same rank, official deputy    Sheep year, 4th month      Goto Asanosuke Myoto Myosai [district names]  Deputies of the District Magistrate   Mr. Misawa Shuntaro   Mr. Takai Yozabei   Mr. Naito Chozaburo   Mr. Miyagi Asataro      Report with Supplementary Letter Regarding the skylark duties, the falconers have gone out to the countryside