khirinの資料を翻刻

コレクション: 鳴門教育大学 後藤家文書

諸御用御□受書控 - 翻刻

諸御用御□受書控 - ページ 274

ページ: 274

翻刻

    仕上添書之覚 今度従 公義通用銀吹直之義に付御書付御渡被成候依之 郡中村々不洩様為触知組切受書取都可指出旨 被仰付奉畏早速組村々相触候処別紙之通御受書 指出来候に付取揃右之段添書を以奉指上候以上           早渕村与頭庄屋   申三月         後藤庄助           右同御用代               後藤麻之丞 名東名西  御郡代様御手代   三沢春太郎殿   高井与三兵衛殿   内藤長三郎殿   宮城麻太郎殿

現代語訳

仕上げ添書の覚 今度、公義より通用銀吹き直しの件につき御書付をお渡しになられ候につき、 郡中の村々に漏れなく触れ知らせるため、組切りで受書を取り、すべて差し出すべき旨を 仰せ付けられ、畏れ多く承り、早速組村々に相触れ候ところ、別紙の通り御受書が 差し出されて参り候につき、取り揃え、右の段を添書をもって指し上げ奉り候。以上           早渕村与頭庄屋   申年三月         後藤庄助           右同御用代               後藤麻之丞 名東名西  御郡代様御手代   三沢春太郎殿   高井与三兵衛殿   内藤長三郎殿   宮城麻太郎殿

英語訳

Record of completion supplementary letter This time, regarding the matter of recoining circulating silver as ordered by the government, we have been given an official notice, and accordingly we were ordered to inform all villages in the district without exception, collect acknowledgment letters by group divisions, and submit everything. Humbly accepting this order, we immediately communicated it to the group villages, whereupon acknowledgment letters were submitted as shown in the attached documents. Having collected these, we respectfully submit this report with a supplementary letter regarding the above matter.           Hayabuchi Village Group Head Village Headman   Monkey year, 3rd month     Goto Shosuke           Deputy for the same official duties               Goto Asanosuke Myoto Myosai [district names]  Deputies of the District Magistrate   Mr. Misawa Shuntaro   Mr. Takai Yozabei   Mr. Naito Chozaburo   Mr. Miyagi Asataro