khirinの資料を翻刻

コレクション: 鳴門教育大学 後藤家文書

諸御用御□受書控 - 翻刻

諸御用御□受書控 - ページ 283

ページ: 283

翻刻

     仕上御受書之覚 今度従 公義御尋者之義に付別紙之通御書付を以 御達有之候依之御家中諸士幷召仕之下々 に至迄急々遂吟味否以紙面可申出候尤御書付之 通之者於有之は其処に留置早速可申出旨相 触候条郷中遂吟味尤御国境川口等弥念入 可相改旨御番人共へ可申付候且又否之義来月 十八日野宅へ以書付可申出候以上              池田登  七月廿八日       蜂須賀兵部   御郡代中   大目付江 当五月廿八日夜高輪東禅寺外国人旅宿へ致 乱入不届之仕業におよひ逃去者共之内姓名書             有賀半弥             岡見留次郎             前木新八郎

現代語訳

仕上げ御受書の覚 今度幕府より御尋ね者の件につき、別紙の通り御書付をもって御達しがございました。これにより御家中の諸士並びに召し使いの下々に至るまで、急いで吟味を遂げ、該当者がいないかを書面にて申し出るべきです。もっとも御書付の通りの者がおりましたら、その場に留め置き、早速申し出るべき旨を触れ候条、郷中にて吟味を遂げ、もっとも御国境や川口等はいよいよ念入りに改めるべき旨を御番人共へ申し付けるべきです。また該当者がいない旨については、来月十八日に野宅へ書付をもって申し出るべきです。以上              池田登  七月二十八日      蜂須賀兵部   御郡代中   大目付江 当年五月二十八日夜、高輪東禅寺の外国人旅宿へ乱入し、不届きの仕業に及び逃去した者共の内、姓名書             有賀半弥             岡見留次郎             前木新八郎

英語訳

Record of Completion Receipt Document This time, regarding the matter of persons being sought by the Shogunate, notification has been given through written orders as shown in the attached document. Accordingly, from the retainers of the domain down to the lowest servants, all must urgently conduct investigations and report in writing whether there are any such persons. Should there be persons matching the description in the written orders, they should be detained on the spot and reported immediately. Having issued these instructions, investigations should be conducted throughout the district, and particularly at national borders, river mouths, and other locations, thorough inspections should be ordered for the guards. Also, if no such persons are found, this should be reported in writing to Notaku on the 18th of next month. The above.              Ikeda Noboru  7th month, 28th day    Hachisuka Hyobu   To the District Magistrates   To the Chief Inspector On the night of the 28th day of the 5th month of this year, those who broke into the foreign travelers' lodging at Takanawa Tozenji Temple, committed outrageous acts, and fled - among them, the names listed:             Ariga Hanya             Okami Tomejiro             Maeki Shinpachiro