khirinの資料を翻刻

コレクション: 鳴門教育大学 後藤家文書

諸御用御□受書控 - 翻刻

諸御用御□受書控 - ページ 286

ページ: 286

翻刻

名東名西  御郡代様御手代    三沢春太郎殿    内藤長三郎殿    宮城麻太郎殿    仕上添書之覚 今度従 公義神奈川ゟ長崎箱館へ之海路測量 有之義に付委曲御触達之趣組村浦不洩様為触知 其段御受書組切に取揃指出候様被仰付奉畏候早速 組村相触候処別紙之通組村役人共ゟ私手元迄御受書 指出来候に付取都右段添書を以奉指上候以上         早渕村与頭庄屋御用代              後藤麻之丞    酉十月 名東名西  御郡代様御手代    三沢春太郎殿    内藤長三郎殿    宮城麻太郎殿

現代語訳

名東名西 御郡代様御手代 三沢春太郎殿 内藤長三郎殿 宮城麻太郎殿 仕上添書の覚 この度幕府より神奈川から長崎・箱館への海路測量が行われる件について、詳細な御触達の趣旨を組村浦に漏れのないよう触れ知らせ、その段について御受書を組切にまとめて提出するよう仰せ付けられ、畏まって承りました。早速組村に相触れましたところ、別紙の通り組村役人共から私の手元まで御受書を提出してきましたので、取りまとめて右の段、添書をもって差し上げ申します。以上 早渕村与頭庄屋御用代 後藤麻之丞 酉十月 名東名西 御郡代様御手代 三沢春太郎殿 内藤長三郎殿 宮城麻太郎殿

英語訳

Myōdō and Myōzai Counties County Magistrate's Representatives Lord Misawa Shuntarō Lord Naitō Chōzaburō Lord Miyagi Asatarō Memorandum of Completion Cover Letter This time, regarding the matter of maritime surveying from Kanagawa to Nagasaki and Hakodate by order of the Shogunate, we have been ordered to make known the detailed purport of the official proclamation to all villages and coastal areas under our jurisdiction without omission, and to compile and submit written acknowledgments by administrative unit for this matter. We humbly comply. When we promptly made this known to the villages under our jurisdiction, written acknowledgments were submitted from the village officials to my office as shown in the separate document. Therefore, we compile these and submit them with this cover letter for the above matter. The above. Hayabuchi Village Head and Headman's Official Representative Gotō Asanojō 10th month of the Year of the Rooster Myōdō and Myōzai Counties County Magistrate's Representatives Lord Misawa Shuntarō Lord Naitō Chōzaburō Lord Miyagi Asatarō