← 前のページ
ページ 290 / 296
次のページ →
翻刻
仕上添書之覚
勧農春普請願之義八月迄に願出候御法之処
近年右限月過願出候村方も適には有之外
一牧之障に相成候条向後九月朔日ゟは如何程入判
を以難【願=誤ヵ】出候共決而不取上候条此段組村々へ屹と申付
受書取揃早々可指出旨被仰付奉畏相触候処別紙之通
御受書私共手元迄指出候に付右之段添書を以奉指上候以上
早渕村与頭庄屋
後藤麻之丞
文久弐戌年三月
勧農
御郡代様御手代
三岡丈之助殿
申上覚
雲雀御鷹野為御用御鷹匠之面々出郷いたし
候に付組村野井戸竹に而囲いたし夫々笹竹に而印
建置出来案内書付指出候様被仰付奉畏早速
現代語訳
仕上添書の覚
勧農春普請願の件については八月までに願い出る法令となっているところ、近年右の期限月を過ぎて願い出る村方も時々あり、外一牧の障害となっています。ついては今後九月朔日からはいかほど入判(印鑑)をもって願い出られても決して取り上げないので、この段を組村々へしっかりと申し付け、受書を取りまとめて早々に提出するよう仰せ付けられ、畏まって相触れましたところ、別紙の通り御受書を私共の手元まで提出してきましたので、右の段、添書をもって差し上げ申します。以上
早渕村与頭庄屋
後藤麻之丞
文久二戌年三月
勧農
御郡代様御手代
三岡丈之助殿
申し上げ覚
雲雀御鷹野のため御用で御鷹匠の面々が出郷いたしますので、組村の野井戸竹にて囲いをし、それぞれ笹竹にて印を建て置き、案内書付を提出するよう仰せ付けられ、畏まって早速
英語訳
Memorandum of Completion Cover Letter
Regarding applications for agricultural spring construction work, the law requires applications to be submitted by the eighth month. However, in recent years some villages occasionally submit applications after this deadline month, which becomes an obstacle to the outer pasture operations. Therefore, from the first day of the ninth month onward, no matter how many seals are affixed to applications, they will absolutely not be accepted. We have been ordered to strictly inform the villages under our jurisdiction of this matter and to compile and promptly submit written acknowledgments. We humbly complied and made this known, whereupon written acknowledgments as shown in the separate document were submitted to us. Therefore, we submit the above matter with this cover letter. The above.
Hayabuchi Village Head and Headman
Gotō Asanojō
3rd month of Bunkyū 2, Year of the Dog
Agricultural Affairs
County Magistrate's Representative
Lord Mioka Jōnosuke
Memorandum of Report
For the skylark falcon hunting grounds, falcon masters are going out to the countryside on official business. Therefore, we have been ordered to create enclosures with field well bamboo in the villages under our jurisdiction, erect markers with bamboo grass for each location, and submit guidance documents. We humbly comply and promptly...