翻刻
逸々相触組切壱紙受書可指出候此状先々
無遅滞相廻済村ゟ可指戻候以上
武島佐兵衛
四月廿六日
名東名西郡
与頭庄屋共方へ
右之通御触被遊候条何者不寄不洩様
可触聞旨被仰付奉畏候則村中小百姓に至迄
逸々触聞候所奉畏候趣申出候に付御請書之義は
私共ゟ相認奉指上候以上
卯四月 早渕村庄屋
井沢仲助
府中村肝煎
岸田快吉郎
池尻村庄屋
粂之丞
矢野村五人与
壱右衛門
延命村庄屋
源蔵
後藤善助殿
右之通御触被遊候に付組村々逸々相触候所
現代語訳
一つ一つ触れ回し、組ごとに一紙の請書を提出すること。この書状は先々へ遅滞なく回して、最後の村から返却すること。以上
武島佐兵衛
四月二十六日
名東名西郡
与頭庄屋共方へ
右の通り御触れが出されましたので、誰であろうと漏れなく触れ聞かせるよう仰せ付けられ、畏れながら承りました。すぐに村中の小百姓に至るまで一つ一つ触れ聞かせたところ、畏れながら承る旨申し出ましたので、御請書については私どもから認めて差し上げます。以上
卯四月 早渕村庄屋
井沢仲助
府中村肝煎
岸田快吉郎
池尻村庄屋
粂之丞
矢野村五人与
壱右衛門
延命村庄屋
源蔵
後藤善助殿
右の通り御触れが出されましたので、組の村々に一つ一つ触れ回したところ
英語訳
Announce this one by one, and each group should submit a written acknowledgment on one sheet of paper. This document should be circulated to successive locations without delay and returned from the final village. The above.
Takeshima Sahee
April 26th
Myōdō and Myōsai Districts
To the group leaders and village headmen
As the above proclamation has been issued, we have respectfully received the order to ensure that it is announced to everyone without exception. We immediately announced it one by one to all the small farmers in the village, and as they expressed their respectful compliance, we hereby submit this written acknowledgment on their behalf. The above.
4th month of the Rabbit year Hayabuchi Village Headman
Izawa Nakasuke
Fuchū Village Administrator
Kishida Kaikichirō
Ikejiri Village Headman
Kumenojō
Yano Village Group of Five
Ichiemon
Enmei Village Headman
Genzō
To Lord Gotō Zensuke
As the above proclamation was issued, we announced it one by one to the villages in our group, whereupon