khirinの資料を翻刻

コレクション: 鳴門教育大学 後藤家文書

諸御用御□受書控 - 翻刻

諸御用御□受書控 - ページ 46

ページ: 46

翻刻

【囲み内書き出し四行と日付全体斜線で抹消】    仕上御請書之覚 今度従 公義御尋者之儀に付別紙之通御書付を以御達 有之候依之御家中諸士幷召仕之下々に至迄急度 遂吟味否以紙面可申出候尤御書之通之者於有之は 其処に留置早速可申出候相触候条郷中遂吟味 尤御国境川口等弥念入可相改旨御番人共江 可被申付旨且亦否之儀来月五日信濃宅江 可被申出候以上   七月八日   当三月十六日朝夏目左近将監   妻を致殺害逃去候井上■兵衛   人相書

現代語訳

【囲み内書き出し四行と日付全体斜線で抹消】    仕上げ御請書の覚 今度 公儀よりお尋ね者の件について別紙の通り御書付をもってご達し ございましたので、これにより御家中の諸士並びに召し使いの下々に至るまで厳重に 吟味を遂げ、該当の有無を書面で申し出るべきです。もっとも御書の通りの者がおりましたら その場に留め置き早速申し出るべきです。相触れましたので郷中で吟味を遂げ、 もっとも御国境・川口等はいよいよ念入りに改めるべき旨を御番人共へ 申し付けるべき旨、かつまた該当なしの件は来月五日に信濃宅へ 申し出るべきです。以上   七月八日   当三月十六日朝、夏目左近将監の   妻を殺害し逃去した井上■兵衛   人相書

英語訳

【Four lines of text within a box and entire date crossed out with diagonal lines】    Memorandum of completed acknowledgment documents This time regarding the matter of a wanted person from the government authorities, notification has been given through an official document as attached separately. Accordingly, from retainers of various ranks in the household to the lowest servants, strict investigation must be conducted and the presence or absence [of the wanted person] must be reported in writing. Should there be a person matching the description in the official document, they should be detained on the spot and reported immediately. As this has been announced, investigation should be conducted throughout the district. Furthermore, particular care should be taken in inspecting provincial borders, river mouths, etc., and this should be ordered to the guard personnel. Additionally, if there is no [sighting], this should be reported to Shinano's residence on the fifth day of next month. The above.   Seventh month, eighth day   On the morning of the sixteenth day of the third month of this year, [the man who] killed   the wife of Natsume Sakon-no-shōgen and fled, Inoue ■-hei   Personal description