khirinの資料を翻刻

コレクション: 鳴門教育大学 後藤家文書

諸御用御□受書控 - 翻刻

諸御用御□受書控 - ページ 67

ページ: 67

翻刻

右之通可被相触候 右之通今度従 公義被仰出候候に付在々可相触旨御当職被仰渡候条 面々組村々何者によらす逸々可【不の誤記ヵ】相洩様触知せ組切 壱紙受書可指出候尤此状先々無滞相廻済村ゟ可指戻候以上               武市左兵衛    酉九月廿四日     高木真蔵           名東郡               与頭庄屋共方へ               御請書可指出旨 右之通御触被遊候に付何者によらす不洩様可触知【挿入】「御請書可指出旨」 旨【抹消】被仰付 奉畏早速村中逸々触知候所御触之御趣奉畏旨 申出候に付御受書之義は私共連判を以指上申候             早淵村庄屋    酉十月         伊澤仲助             府中村同                 伊助             池尻村同                 久米之丈             矢野村同                 悦助             延命村肝煎                 源蔵        後藤善助殿 右之通今度 公義御触有之候条組下村々何者に不寄逸々不洩様 触知組切壱紙受書可指出旨被仰付奉畏早速相触候所

現代語訳

右の通り触れられるべく候 右の通り今度公義より仰せ出されるにつき、在々に触れるべき旨を御当職より仰せ渡されたため、面々組村々何者によらず一人残らず漏れないよう触れ知らせ、組切一紙の受書を指し出すべきである。もっともこの状は先々滞りなく相廻し、済み次第村より指し戻すべきである。以上               武市左兵衛    酉九月二十四日     高木真蔵          名東郡               与頭庄屋共方へ               御請書を指し出すべき旨 右の通り御触れを遊ばされるにつき、何者によらず漏れないよう触れ知らせ「御請書を指し出すべき旨」を仰せ付けられ、畏れ奉り早速村中一人残らず触れ知らせたところ、御触れの御趣旨を畏れ奉る旨を申し出たため、御受書の件については私共連判をもって指し上げ申す             早淵村庄屋    酉十月         伊澤仲助             府中村同                 伊助             池尻村同                 久米之丈             矢野村同                 悦助             延命村肝煎                 源蔵        後藤善助殿 右の通り今度公義より御触れがあったため、組下村々何者によらず一人残らず漏れないよう触れ知らせ、組切一紙の受書を指し出すべき旨を仰せ付けられ、畏れ奉り早速触れたところ

英語訳

The above shall be announced accordingly. As the above has been proclaimed by the public authorities this time, and it has been ordered by the current official that this should be announced to all rural areas, every person in each group and village without exception should be informed without anyone being missed, and a single written acknowledgment per group should be submitted. This document should be circulated smoothly to all parties and returned from the village once completed. The above.               Takeichi Sahyōe    9th month, 24th day, Year of the Rooster  Takagi Shinzō          Myōdō District               To the group leaders and village headmen               That written acknowledgments should be submitted As the above announcement has been made, it has been ordered that all persons without exception be informed without anyone being missed, and that "written acknowledgments should be submitted." We respectfully and immediately informed everyone in the village without exception, and as they expressed that they respectfully acknowledge the purport of the announcement, we submit this written acknowledgment with our joint signatures.             Hayabuchi Village Headman    10th month, Year of the Rooster    Izawa Nakasuke             Fuchū Village, same position                 Isuke             Ikejiri Village, same position                 Kumeno-jō             Yano Village, same position                 Etsusuke             Enmei Village Assistant                 Genzō        To Gotō Zensuke As there has been an official announcement from the public authorities this time, it has been ordered that all villages under our group inform every person without exception so that none are missed, and submit a single written acknowledgment per group. We respectfully and immediately made the announcement, and