khirinの資料を翻刻

コレクション: 鳴門教育大学 後藤家文書

諸御用御□受書控 - 翻刻

諸御用御□受書控 - ページ 74

ページ: 74

翻刻

  田処町      井筒屋善次郎   神田旅篭町    石川屋庄次郎       以上 右之通此度従 公義被仰出候に付御国中可相触旨御当職 被仰渡候条其方共組村浦不寄何者逸々不洩様 触知組切壱帋請書可差出候尤此状先々無滞 相廻済村ゟ可差戻候以上    酉十一月廿六日    武市左兵衛               高木真蔵          名東名西両郡               与頭庄屋共方へ 右之通御触被遊候に付何者によらす為触知御請書可指出旨被仰付 奉畏早速村中逸々触知候所御触之御趣奉畏旨申出候に付 御請書之義は私共連判を以指上申候以上             五ケ村庄屋連判    戌二月 右之通従 公義被仰出候に付組下村々何者によらす逸々不洩様触知らせ 組切壱帋請書可指出旨被仰付奉畏早速相触候所御触之御趣 奉畏旨御請書指出候に付奥書仕奉指上候以上

現代語訳

田処町      井筒屋善次郎   神田旅籠町    石川屋庄次郎       以上 右の通り、この度幕府より申し渡されたことにつき、御国中に触れるべき旨を御当職より申し渡されたので、そちらども組村浦を問わず何者も一人として漏れのないよう触れ知らせ、組ごとに一通の請書を差し出すこと。もっともこの書状は先々滞りなく回覧し、最後の村より差し戻すこと。以上    酉十一月二十六日   武市左兵衛               高木真蔵          名東名西両郡               与頭庄屋ども方へ 右の通り御触れになられたことにつき、何者によらず触れ知らせのため御請書を指し出すべき旨を申し付けられ、恐れ入って早速村中一人一人に触れ知らせたところ、御触れの御趣旨を恐れ入って承る旨申し出たので、御請書の件については私ども連判をもって指し上げ申します。以上             五ヶ村庄屋連判    戌二月 右の通り幕府より申し渡されたことにつき、組下の村々何者によらず一人として漏れのないよう触れ知らせ、組ごとに一通の請書を指し出すべき旨を申し付けられ、恐れ入って早速触れたところ、御触れの御趣旨を恐れ入って承る旨の御請書を指し出したので、奥書をして指し上げ奉ります。以上

英語訳

Tadokoromachi     Izutsuya Zenjirō   Kanda Hatagocho    Ishikawaya Shōjirō       Above As stated above, regarding what has been proclaimed by the shogunate this time, since we have been instructed by the current official to issue proclamations throughout the domain, you must ensure that everyone in your group villages and coastal areas, without exception, is informed, and submit one written acknowledgment per group. Furthermore, this document must be circulated without delay to all locations and returned from the final village. The above.    Tori (Rooster Year) 11th month, 26th day   Takeichi Sahē                        Takagi Shinzō          To the group leaders and village heads          of both Myōdō and Myōsai districts As proclaimed above, we have been ordered to submit written acknowledgments after informing everyone without exception. We respectfully and immediately informed everyone in the village one by one, and they expressed that they respectfully accept the intent of the proclamation. Therefore, regarding the written acknowledgment, we submit it with our joint signatures. The above.             Joint signatures of village heads from five villages    Inu (Dog Year) 2nd month As proclaimed above by the shogunate, we were ordered to inform everyone in the subordinate villages without exception and submit one written acknowledgment per group. We respectfully and immediately issued the proclamation, and since written acknowledgments stating respectful acceptance of the proclamation's intent have been submitted, we hereby endorse and submit them. The above.