翻刻
良徳院様御疱瘡中出精相勤候ニ付
綿壱把金弐百疋被下置候事
一 同七《割書:卯》六月出精相勤候ニ付五
人扶持被下置
良徳院様常詰御近習番ニ被 召出候
事
一 同八《割書:辰》年六月
良徳院様御召古御小袖被下置候事
一 同年八月
良徳院様御槍御相手被 仰付年
々綿壱把ツヽ被下置候事
一 同十《割書:午》年二月
良徳院様御召古御帷子被下置候事
一 同年七月
良徳院様初而 御目見被仰上御元
服をも被遊候為御祝儀綿壱把被下
置候事
一 同年八月四ケ年出精相勤候ニ付
良徳院様於 御前御上下被下置候事
一 同十二《割書:申》年六月
現代語訳
良徳院様の疱瘡中に出精して相勤めたことにより、綿一把と金二百疋を下し置かれ候事
一、同七年卯年六月 出精して相勤めたことにより五人扶持を下し置かれ、良徳院様常詰御近習番に召し出され候事
一、同八年辰年六月 良徳院様の御召古御小袖を下し置かれ候事
一、同年八月 良徳院様の御槍御相手を仰せ付けられ、年々綿一把ずつを下し置かれ候事
一、同十年午年二月 良徳院様の御召古御帷子を下し置かれ候事
一、同年七月 良徳院様が初めて御目見を仰せ上げられ、御元服をも遊ばされ候、その御祝儀として綿一把を下し置かれ候事
一、同年八月 四ケ年出精して相勤めたことにより、良徳院様の御前において御上下を下し置かれ候事
一、同十二年申年六月
英語訳
For diligent service during Lord Ryōtoku-in's smallpox illness, he was granted one bundle of cotton and 200 mon in gold
First entry: Same 7th year, Year of the Rabbit [1795], 6th month - For diligent service, he was granted a five-person stipend and summoned to serve as a regular attendant in Lord Ryōtoku-in's personal guard
First entry: Same 8th year, Year of the Dragon [1796], 6th month - He was granted Lord Ryōtoku-in's used kosode robe
First entry: Same year, 8th month - He was appointed as Lord Ryōtoku-in's spear practice partner and granted one bundle of cotton annually
First entry: Same 10th year, Year of the Horse [1798], 2nd month - He was granted Lord Ryōtoku-in's used summer kimono
First entry: Same year, 7th month - For Lord Ryōtoku-in's first formal audience and coming-of-age ceremony, he was granted one bundle of cotton as celebratory gift
First entry: Same year, 8th month - For four years of diligent service, he was granted formal court dress in the presence of Lord Ryōtoku-in
First entry: Same 12th year, Year of the Monkey [1800], 6th month