「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之31 い之部31 - 翻刻

諸士系譜 巻之31 い之部31 - ページ 64

ページ: 64

翻刻

   宣明院様御相手仕候ニ付金弐百疋被    下置候     但此後金弐百疋ツヽ     御同人様ゟ度々被下置候事  一 同十二《割書:午》年四月三ケ年皆勤仕候ニ付    為御褒美銀子壱枚被下置候事  一 同年十月出精相勤殊ニ    宣明院様御馬術御相手をも仕候ニ付    江戸扶持壱人分    御同人様ゟ被下置候事    明和【朱字】  一 《見せ消ち:同|》二《割書:酉》年十二月数年無懈怠出精    相勤候ニ付席御近習番同様ニ被    仰付之旨被 仰付候事  一 同年 六ケ年皆勤仕候ニ付為御褒    美御紋御小袖壱ツ被下置候事  一 同年  御役儀無滞相勤候ニ付江    戸扶持壱人分    愿彰院様ゟ被下置候事  一 同三《割書:戌》年七月    宣明院様御馬術御稽古之筋出精相勤

現代語訳

宣明院様の御相手をしたため、金200疋を下し置かれた。    ただし、この後金200疋ずつを御同人様よりたびたび下し置かれた。 一 同12年(午年)4月 3か年皆勤したため、御褒美として銀子1枚を下し置かれた。 一 同年10月 精励して相勤め、特に宣明院様の御馬術の御相手もしたため、江戸扶持1人分を御同人様より下し置かれた。    明和 一 2年(酉年)12月 数年懈怠なく精励して相勤めたため、席を御近習番同様に仰せ付けられる旨を仰せ付けられた。 一 同年 6か年皆勤したため、御褒美として御紋御小袖1つを下し置かれた。 一 同年 御役儀を滞りなく相勤めたため、江戸扶持1人分を愿彰院様より下し置かれた。 一 同3年(戌年)7月 宣明院様の御馬術御稽古の筋を精励して相勤め

英語訳

For serving as a sparring partner for Lord Senmyōin, he was granted 200 mon in gold.    Note: After this, 200 mon in gold each was frequently granted by the same lord. One: Same 12th year (Year of the Horse), 4th month - For perfect attendance over three years, he was granted one piece of silver as a reward. One: Same year, 10th month - For his diligent service, and particularly for serving as a sparring partner for Lord Senmyōin's equestrian practice, he was granted one person's worth of Edo stipend by the same lord.    Meiwa Era One: 2nd year (Year of the Rooster), 12th month - For several years of diligent service without negligence, he was appointed to a position equivalent to the Imperial Attendant Guard (go-kinjū-ban). One: Same year - For perfect attendance over six years, he was granted one crested court kimono as a reward. One: Same year - For performing his official duties without delay, he was granted one person's worth of Edo stipend by Lord Genshōin. One: Same 3rd year (Year of the Dog), 7th month - Diligently serving in Lord Senmyōin's equestrian training instruction