翻刻
藤五郎高尚 《割書:初辰吉|明和八卯年誕生》
母同上
《割書:寛政御丑年九月廿三日誕生|文政五午年八月廿四日三拾才ニ而》
妻小松覚右衛門隆識女 《割書:病死法名秀睪院妙義日|信女葬所法紹山浄光寺》
一 寛政七《割書:卯》年四月親勘右衛門数十
年繫多之御場所精出相勤候ニ付御
扶持方不被減拾壱人扶持被下置
常詰外様組付被 仰付候事
一 同十一《割書:未》年二月江戸御広間番方
并諸勤共ニ三ケ年皆勤仕候ニ付為
御褒美銀子弐枚被下置候事
一 文化三《割書:寅》年七月江戸御広間
諸勤共ニ去ル亥年ゟ当三月迄皆
勤仕候ニ付銀子弐枚被下置候事
一 同四《割書:卯》年三月去々秋ゟ去春迄
御使等多候処精出相勤候段被 仰出
候事
一 同十一《割書:戌》年五月勤向不心得の儀共
現代語訳
藤五郎高尚(初名辰吉、明和八年卯年誕生)
母は同上
妻は小松覚右衛門隆識の娘(寛政十二年九月二十三日誕生、文政五年八月二十四日三十歳にて病死、法名秀睪院妙義日信女、葬所法紹山浄光寺)
一 寛政七年四月、親の勘右衛門が数十年にわたり御場所において精励して勤務したことにより、御扶持方を減じられることなく十一人扶持を下され、常詰外様組付を仰せ付けられた件
一 同十一年二月、江戸御広間番方および諸勤ともに三ヶ年皆勤したことにより、御褒美として銀子二枚を下された件
一 文化三年七月、江戸御広間諸勤ともに去る亥年より当三月まで皆勤したことにより、銀子二枚を下された件
一 同四年三月、一昨年秋より去春まで御使等が多かった際に精励して勤務した旨を仰せ出された件
一 同十一年五月、勤向不心得の件について
英語訳
Tōgorō Takahisa (first name: Tatsukichi, born in Meiwa 8, Year of the Rabbit)
Mother: same as above
Wife: daughter of Komatsu Kakuemon Takasato (born Kansei 12, 9th month, 23rd day; died of illness Bunsei 5, 8th month, 24th day at age 30; posthumous Buddhist name: Shukōin Myōgi Nishin-nyo; burial place: Hōshōzan Jōkōji Temple)
1. Kansei 7, 4th month: Because his father Kan'emon had diligently served at the assigned post for several decades, his stipend was not reduced and he was granted an eleven-person stipend, and was appointed to the regular duty gaisama-gumi.
1. Same [year] 11, 2nd month: For perfect attendance in Edo palace guard duty and all other duties for three years, he was awarded two pieces of silver as a reward.
1. Bunka 3, 7th month: For perfect attendance in Edo palace and all other duties from the previous Year of the Boar until the 3rd month of this year, he was awarded two pieces of silver.
1. Same [year] 4, 3rd month: It was proclaimed that he had diligently served during the period from the autumn two years prior until last spring when there were many official missions.
1. Same [year] 11, 5th month: Regarding matters of misconduct in his duties