翻刻
女集 《割書:銭 女飾》
市-易 ̄ノ之-所。旧-録 ̄ニ云 ̄ク。向 ̄ニ在_二 天-使-館 ̄ノ東。天-妃-宮 ̄ノ前平-地-上 ̄ニ_一。
後徙 ̄ル_二馬-市-街 ̄ニ_一。今市-集移 ̄シテ在_二辻-山沿-海坡-上 ̄ニ_一。早-晩両 ̄タヒ-集 ̄ル。
市-集無_二男-人_一。俱 ̄ニ女為_レ市 ̄ヲ。所 ̄ノ_レ市物。惟〱魚-蝦番-薯豆-腐木-
器磁-碟陶-器木-梳草-靸-等 ̄ノ麤-下之物。仕-宦-家多 ̄ク不_レ入 ̄ラ
市 ̄ニ。
【図の説明】
冊封
日暫
行銭
紙封鈴記
国中
常行
銭
銭文
通
寛 永
宝
銭幕
文
現代語訳
女集(割書:銭、女飾)
市場の場所。旧録によると、かつては天使館の東、天妃宮の前の平地にあった。
その後馬市街に移転した。現在市場は移転して辻山の海沿いの坂の上にある。朝夕の二回集まる。
市場には男性はおらず、すべて女性が商売を行う。市場で売られる物は、
魚、海老、サツマイモ、豆腐、木製品、磁器の皿、陶器、木櫛、草履等の粗末な品物ばかりである。官吏の家庭の多くは
市場に入らない。
【図の説明】
冊封
日暫
行銭
紙封鈴記
国中
常行
銭
銭文
通
寛 永
宝
銭幕
文
英語訳
Women's Market (marginal note: coins, women's ornaments)
This is a place of commerce. According to old records, it was formerly located on flat ground in front of the Tianfei Temple, east of the Chinese envoy's residence.
Later it was moved to Horse Market Street. Now the market has relocated to the slope along the sea at Tsuji Hill. People gather twice daily, morning and evening.
There are no men in the market; women exclusively conduct all the business. The goods sold in the market are only
coarse items such as fish, shrimp, sweet potatoes, tofu, wooden implements, porcelain dishes, pottery, wooden combs, straw sandals, and similar humble goods. Most households of government officials
do not enter the market.
[Illustration descriptions]
Imperial investiture
Daily temporary
Circulating coins
Paper-wrapped sealed records
Throughout the country
Commonly circulating
coins
Coin inscription
Tsū
Kan Ei
Hō
Coin curtain
Mon